Aventics PROFIBUS DP Manual, Operating

Manual, Operating for Aventics PROFIBUS DP Control Unit (120 pages)

Specifications:

1906/1906021-profibus_dp.pdf file (22 Feb 2024)
  • Manufacturer: Aventics
  • Category of Device: Control Unit
  • Document: PROFIBUS DP, File Type: PDF Operating
  • Updated: 22-02-2024
  • Count of Pages: 120
Download PROFIBUS DP Manual (120 pages)

Read Aventics PROFIBUS DP PDF Manual Online:

Data: UPD 22nd February 2024

Aventics PROFIBUS DP Control Unit PDF Operating (Updated: Thursday 22nd of February 2024 03:05:38 PM)

Rating: 4.9 (rated by 45 users)

Compatible devices: CONTROLAIR HG-2, CO1, PILOTAIR D Series, CONTROLAIR H-3, TC08, PILOTAIR A Series, SuperSpool RCV, PowerMaster Series.

Recommended Documentation:

Text Version of Aventics PROFIBUS DP Control Unit Manual

(Ocr-Read Summary of Contents, Document's Main Page, UPD: 22 February 2024)
  • Page 1:

    Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |

    Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning

    R402000616/04.2015, Replaces: 09.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV

    Ventilsystem LP04

    Valve system LP04

    Système de distributeurs LP04

    Sistema di valvole LP04

    Sistema de válvulas LP04

    Ventilsystem LP04

    PROFIBUS DP

    DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska

  • Page 2:

  • Page 3:

    Inhalt

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 3

    Deutsch

    Inhalt

    1 Zu dieser Dokumentation ............................................. 5

    1.1 Gültigkeit der Dokumentation................................................5

    1.2 Erforderliche und ergänzende Dokumentationen...........5

    1.3 Darstellung von Informationen .............................................5

    1.3.1 Sicherheitshinweise ............................................................... 6

    1.3.2 Symbole ...................................................................................... 7

    1.3.3 Abkürzungen ............................................................................. 7

    2 Sicherheitshinweise ..................................................... 7

    2.1 Zu diesem Kapitel......................................................................7

    2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................8

    2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung .........................8

    2.4 Qualifikation des Personals....................................................9

    2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................... 10

    2.6 Produkt- und technologieabhängige

    Sicherheitshinweise .............................................................. 11

    3 Einsatzbereiche des VS LP04 PROFIBUS DP ............ 12

    4 Lieferumfang ............................................................... 13

    5 Gerätebeschreibung ................................................... 13

    6 Montage des LP04 PROFIBUS DP .............................. 14

    6.1 Das müssen Sie bei der manuellen Adressierung

    beachten.................................................................................... 15

    6.2 Adressierung ........................................................................... 16

    6.3 Konfiguration ........................................................................... 16

    6.4 Baudraten ................................................................................. 17

    7 Elektrische Anschlüsse .............................................. 17

    7.1 Anschluss der Versorgungsspannung............................. 17

    7.2 Anschluss der Datenleitung ................................................ 18

    7.2.1 Erden der Ventileinheit und Anschließen der

    Schirmung .............................................................................. 19

    8 Diagnose ...................................................................... 19

    8.1 Spannungsüberwachung..................................................... 20

    8.1.1 LED ............................................................................................ 20

    9 Wenn Störungen auftreten ......................................... 21

    10 Technische Daten ........................................................ 21

    11 Zubehör ........................................................................ 22

    11.1 Weitere Literatur..................................................................... 22

  • Page 4:

    Inhalt

    4 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

  • Page 5:

    Zu dieser Dokumentation

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 5

    Deutsch

    1 Zu dieser Dokumentation

    1.1 Gültigkeit der Dokumentation

    Diese Dokumentation enthält wichtige Informationen, um das

    VS LP04 mit der Busanschaltung PROFIBUS DP sicher und

    sachgerecht zu montieren, zu bedienen, zu warten und einfache

    Störungen selbst zu beseitigen.

    O Lesen Sie diese Dokumentation vollständig und

    insbesondere das Kapitel „Sicherheitshinweise“, bevor Sie

    mit dem Ventilsystem arbeiten.

    1.2 Erforderliche und ergänzende

    Dokumentationen

    O Nehmen Sie das Produkt erst in Betrieb, wenn Ihnen

    folgende Dokumentationen vorliegen und Sie diese

    verstanden und beachtet haben.

    1.3 Darstellung von Informationen

    Damit Sie mit dieser Dokumentation schnell und sicher mit

    Ihrem Produkt arbeiten können, werden einheitliche

    Sicherheitshinweise, Symbole, Begriffe und Abkürzungen

    verwendet. Zum besseren Verständnis sind diese in den

    folgenden Abschnitten erklärt.

    Tabelle 1: Erforderliche und ergänzende Dokumentationen

    Titel Dokumentnummer Dokumentart

    Ventilsystem LP04 R402000482 Anleitung

    Anlagendokumentation

  • Page 6:

    Zu dieser Dokumentation

    6 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    1.3.1 Sicherheitshinweise

    In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer

    Handlungsabfolge, bei der die Gefahr von Personen- oder

    Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur

    Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.

    Sicherheitshinweise sind wie folgt aufgebaut:

    W Warnzeichen: macht auf die Gefahr aufmerksam

    W Signalwort: gibt die Schwere der Gefahr an

    W Art und Quelle der Gefahr: benennt die Art und Quelle der

    Gefahr

    W Folgen: beschreibt die Folgen bei Nichtbeachtung

    W Abwehr: gibt an, wie man die Gefahr umgehen kann

    SIGNALWORT

    Art und Quelle der Gefahr

    Folgen bei Nichtbeachtung

    O Maßnahme zur Gefahrenabwehr

    Tabelle 2: Gefahrenklassen nach ANSI Z535.6-2006

    Warnzeichen, Signalwort Bedeutung

    GEFAHR

    Kennzeichnet eine gefährliche

    Situation, in der Tod oder schwere

    Körperverletzung eintreten werden,

    wenn sie nicht vermieden wird

    WARNUNG

    Kennzeichnet eine gefährliche

    Situation, in der Tod oder schwere

    Körperverletzung eintreten können,

    wenn sie nicht vermieden wird

    VORSICHT

    Kennzeichnet eine gefährliche

    Situation, in der leichte bis

    mittelschwere Körperverletzungen

    eintreten können, wenn sie nicht

    vermieden wird

    ACHTUNG

    Sachschäden: Das Produkt oder die

    Umgebung können beschädigt

    werden.

  • Page 7:

    Sicherheitshinweise

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 7

    Deutsch

    1.3.2 Symbole

    Die folgenden Symbole kennzeichnen Hinweise, die nicht

    sicherheitsrelevant sind, jedoch die Verständlichkeit der

    Dokumentation erhöhen.

    1.3.3 Abkürzungen

    In dieser Dokumentation werden folgende Abkürzungen

    verwendet:

    2 Sicherheitshinweise

    2.1 Zu diesem Kapitel

    Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln

    der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von

    Personen- und Sachschäden, wenn Sie dieses Kapitel und die

    Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation nicht beachten.

    Tabelle 3: Bedeutung der Symbole

    Symbol Bedeutung

    Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das

    Produkt nicht optimal genutzt bzw. betrieben werden.

    O

    einzelner, unabhängiger Handlungsschritt

    1.

    2.

    3.

    nummerierte Handlungsanweisung:

    Die Ziffern geben an, dass die Handlungsschritte

    aufeinander folgen.

    Tabelle 4: Abkürzungen

    Abkürzung Bedeutung

    VS Ventilsystem

    SPS Speicherprogrammierbare Steuerung

    E/A Eingang/Ausgang

  • Page 8:

    Sicherheitshinweise

    8 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    O Lesen Sie diese Dokumentation gründlich und vollständig,

    bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.

    O Bewahren Sie die Dokumentation so auf, dass sie jederzeit

    für alle Benutzer zugänglich ist.

    O Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit den

    erforderlichen Dokumentationen weiter.

    2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bei dem Produkt handelt es sich um eine elektropneumatische

    Anlagenkomponente. Sie dürfen das Produkt wie folgt

    einsetzen:

    W ausschließlich im industriellen Bereich. Für den Einsatz im

    Wohnbereich (Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich) ist

    eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder Prüfstelle

    einzuholen. In Deutschland werden solche

    Einzelgenehmigungen von der Regulierungsbehörde für

    Telekommunikation und Post (RegTP) erteilt.

    W unter Einhaltung der in den technischen Daten genannten

    Leistungsgrenzen

    Das Produkt ist für den professionellen Gebrauch und nicht für

    die private Verwendung bestimmt.

    Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass

    Sie diese Dokumentation und insbesondere das Kapitel

    „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden

    haben.

    2.3 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

    Jeder andere Gebrauch als in der bestimmungsgemäßen

    Verwendung beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und

    deshalb unzulässig.

    Wenn ungeeignete Produkte in sicherheitsrelevanten

    Anwendungen eingebaut oder verwendet werden, können

    unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung auftreten,

  • Page 9:

    Sicherheitshinweise

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 9

    Deutsch

    die Personen- und/oder Sachschäden verursachen können.

    Setzen Sie daher ein Produkt nur dann in sicherheitsrelevanten

    Anwendungen ein, wenn diese Verwendung ausdrücklich in der

    Dokumentation des Produkts spezifiziert und erlaubt ist.

    Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

    übernimmt die AVENTICS GmbH keine Haftung. Die Risiken bei

    nicht bestimmungsgemäßer Verwendung liegen allein beim

    Benutzer.

    Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie das

    Ventilsystem

    W außerhalb der Einsatzbereiche verwenden, die in dieser

    Anleitung genannt werden,

    W unter Betriebsbedingungen verwenden, die von den in

    dieser Anleitung beschriebenen abweichen,

    W verändern oder umbauen.

    2.4 Qualifikation des Personals

    Die in dieser Dokumentation beschriebenen Tätigkeiten

    erfordern grundlegende Kenntnisse der Elektrik und Pneumatik

    sowie Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe. Um die sichere

    Verwendung zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher

    nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer

    unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft

    durchgeführt werden.

    Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung,

    seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse

    der einschlägigen Bestimmungen die ihm übertragenen

    Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und

    geeignete Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Eine Fachkraft

    muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.

  • Page 10:

    Sicherheitshinweise

    10 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    2.5 Allgemeine Sicherheitshinweise

    W Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung

    und zum Umweltschutz.

    W Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften und

    -bestimmungen des Landes, in dem das Produkt

    eingesetzt/angewendet wird.

    W Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch

    einwandfreiem Zustand.

    W Beachten Sie alle Hinweise auf dem Produkt.

    W Personen, die AVENTICS-Produkte montieren, bedienen,

    demontieren oder warten dürfen nicht unter dem Einfluss

    von Alkohol, sonstigen Drogen oder Medikamenten, die die

    Reaktionsfähigkeit beeinflussen, stehen.

    W Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Zubehör-

    und Ersatzteile, um Personengefährdungen wegen nicht

    geeigneter Ersatzteile auszuschließen.

    W Halten Sie die in der Produktdokumentation angegebenen

    technischen Daten und Umgebungsbedingungen ein.

    W Wenn in sicherheitsrelevanten Anwendungen ungeeignete

    Produkte eingebaut oder verwendet werden, können

    unbeabsichtigte Betriebszustände in der Anwendung

    auftreten, die Personen- und/oder Sachschäden

    verursachen können. Setzen Sie daher ein Produkt nur dann

    in sicherheitsrelevante Anwendungen ein, wenn diese

    Verwendung ausdrücklich in der Dokumentation des

    Produkts spezifiziert und erlaubt ist.

    W Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn

    festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise

    eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte

    eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen,

    Sicherheitsvorschriften und Normen der Anwendung

    entspricht.

  • Page 11:

    Sicherheitshinweise

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 11

    Deutsch

    2.6 Produkt- und technologieabhängige

    Sicherheitshinweise

    W Belasten Sie das Gerät unter keinen Umständen

    mechanisch. Verwenden Sie das Gerät niemals als Griff

    oder Stufe. Stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.

    Vor der Montage W Lassen Sie das Gerät vor dem Einbau einige Stunden

    akklimatisieren, da sich ansonsten im Gehäuse

    Kondenswasser niederschlagen kann.

    Bei der Montage W Schalten Sie alle relevanten Anlagenteile spannungsfrei

    und drucklos, bevor Sie das Gerät montieren oder wenn Sie

    Stecker verbinden und trennen. Sichern Sie die Anlage

    gegen Wiedereinschalten. Hängen Sie während der

    Montage Warnschilder an die Hauptschalter, die vor dem

    Wiedereinschalten warnen.

    W Verlegen Sie die Leitungen so, dass niemand darüber

    stolpern kann.

    W Das Gerät unterliegt der Schutzklasse IP 65. Stellen Sie vor

    der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und

    Verschlüsse der Steckverbindungen dicht sind, um zu

    verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das

    Gerät eindringen können.

    W Über den Schirm dürfen keine durch Potenzialunterschiede

    bedingten Ausgleichsströme fließen. Verbinden Sie ggf. die

    Massepunkte der Anlage über eine separate Leitung.

    Während des Betriebs

    ACHTUNG

    Gefahr der Überhitzung oder Zerstörung der Geräte

    Die Funktionsfähigkeit bzw. elektrische Sicherheit kann

    beeinträchtigt werden,

    O Wenn die in den technischen Daten angegebenen

    Grenzwerte nicht beachtet oder überschritten werden.

  • Page 12:

    Einsatzbereiche des VS LP04 PROFIBUS DP

    12 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    W Steckverbinder dürfen unter Last nicht gesteckt oder

    gezogen werden. Schalten Sie die Betriebsspannung aus,

    bevor Sie Stecker verbinden oder trennen, um Schäden an

    der Elektrik zu vermeiden.

    W Schalterstellungen und Konfigurationen dürfen im

    laufenden Betrieb nicht geändert werden.

    Einstellungsänderungen werden erst übernommen,

    nachdem das Gerät aus- und wieder eingeschaltet wurde.

    Bei der Inbetriebnahme W Bei falsch eingestellten Schaltern kann das Gerät nicht

    richtig arbeiten. Stellen Sie sicher, dass alle Schalter richtig

    eingestellt sind, um eine Fehlfunktion zu verhindern.

    W Geänderte Einstellungen werden erst wirksam, nachdem

    das Gerät aus- und wieder eingeschaltet wurde. Ändern Sie

    die Einstellungen niemals im laufenden Betrieb, sondern

    schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Einstellungen ändern.

    Bei der Reinigung W Verwenden Sie niemals Lösemittel oder aggressive

    Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit

    einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu

    ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.

    Bei der Entsorgung W Entsorgen Sie das Gerät nach den Bestimmungen Ihres

    Landes.

    3 Einsatzbereiche des

    VS LP04 PROFIBUS DP

    Die integrierte Buselektronik verbindet das Ventilsystem (VS)

    LP04 über verschiedene Busprotokolle mit einer

    speicherprogrammierbaren Steuerung (SPS).

    Ein Vorteil der seriellen Kommunikation besteht darin, dass die

    parallelen Ausgangsbaugruppen in der SPS und die

    Verkabelung zwischen der SPS und den Ventilen entfallen

    können.

  • Page 13:

    Lieferumfang

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 13

    Deutsch

    Eine spezielle Software in der SPS ermöglicht es den

    Benutzern, den Buskoppler wie einen standardmäßigen

    parallelen E/A zu handhaben.

    PROFIBUS DP ist ein Master/Slave-Bussystem mit maximal

    2 Mastern und 122 passiven Teilnehmern. Zwei Arten von

    Übertragungsmedien stehen zur Verfügung:

    W 2-adriges Kabel (geschirmt)

    W Lichtwellenleiter

    Die Bestellnummern und technischen Daten entnehmen Sie

    bitte der technischen Dokumentation von PROFIBUS

    International (www.profibus.com).

    4 Lieferumfang

    Im Lieferumfang sind enthalten:

    W 1 komplett montiertes und getestetes VS gemäß Ihrer

    Konfiguration

    W 1 Betriebsanleitung „Ventilsystem LP04”, R402000482.

    W 1 Betriebsanleitung „VS LP04 PROFIBUS DP”, R402000616.

    W 1 CD, 5460469412.

    5 Gerätebeschreibung

    Das VS LP04 mit Busanschluss ermöglicht den Anschluss des

    VS an eine speicherprogrammierbare Steuerung (SPS) unter

    Verwendung des Feldbusprotokolls PROFIBUS DP.

    Pro Buskoppler können max. 32 Ventilspulen (16 Ventile)

    angeschlossen werden. Das niederwertigste Bit des

    Datenbereichs wird an Spule 14 des ersten Ventilplatzes

    ausgegeben, das nächsthöherwertige Bit an Spule 12. Den

    folgenden Ventilplätzen werden dann die folgenden Daten

    zugeordnet.

  • Page 14:

    Montage des LP04 PROFIBUS DP

    14 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    Abb. 1: Elemente des Buskopplers – Lage der DIP-Schalter

    6 Montage des

    LP04 PROFIBUS DP

    Bevor ein Buskoppler mit dem PROFIBUS-System verbunden

    werden kann, muss ihm eine Adresse zugewiesen werden.

    Nach Entfernen der Schutzkappen vom VS kann die PROFIBUS-

    Adresse mit Hilfe zweier DIP-Schalter (SW1 und SW2) in einem

    Bereich zwischen 1 und 99 festgelegt werden;

    Auslieferadresse: 11.

    Abb. 2: Lage der DIP-Schalter (Beispieladresse 97)

    1 Bus Out, X7P1 4 SW2

    2 Bus In, X7P2 5 SW1

    3 Spannungsversorgung, X1S

    12 3

    45

    1

    2

    3

  • Page 15:

    Montage des LP04 PROFIBUS DP

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 15

    Deutsch

    Schalter dürfen nicht bei laufendem Gerät verstellt werden.

    Geänderte Schalterstellungen werden erst wirksam, wenn

    das Gerät aus- und wieder eingeschaltet wird.

    6.1 Das müssen Sie bei der manuellen

    Adressierung beachten

    Die Einer- und Zehnerstellen für die Modul-Adresse werden mit

    Hilfe der Drehschalter (siehe Abb. 1) eingestellt. Es sind

    Adressen zwischen 2 und 99 zulässig.

    O Schrauben Sie die Kappen der Drehschalter für die Einer-

    und Zehnerstellen ab.

    O Adressieren Sie die Schalter durch Drehen mit einem

    Schraubendreher.

    – LED-Funktionen: siehe Tab. 8.

    Tabelle 5: Adressierung des Buskopplers

    Schalter Adresse

    1 SW2 Zehnerstelle

    2 SW1 Einerstelle

    3 Nicht belegt

    Tabelle 6: Byte X ist die Startadresse des Ausgangsbereichs, den das VS in der Steuerung belegt.

    Byte Betrifft

    Bit

    7 6 5 4 3 2 1 0

    X Ventil 44332211

    Spule 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 1 Ventil 88776655

    Spule 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 2 Ventil 12 12 11 11 10 10 9 9

    Spule 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 3 Ventil 16 16 15 15 14 14 13 13

    Spule 12 14 12 14 12 14 12 14

  • Page 16:

    Montage des LP04 PROFIBUS DP

    16 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    6.2 Adressierung

    Es gelten folgende Adressierungsregeln für die manuelle

    Adressierung eines Teilnehmers in einem PROFIBUS-Strang:

    Gehen Sie wie folgt vor, um den LP04 PROFIBUS DP manuell zu

    adressieren.

    O Prüfen Sie, welche PROFIBUS-Adressen im PROFIBUS-

    Strang bereits vergeben sind.

    – Die doppelte Vergabe von PROFIBUS-Adressen ist nicht

    zulässig.

    – Die Reihenfolge der Teilnehmer im PROFIBUS-Strang ist

    unabhängig von der Reihenfolge der Adressierung.

    – Die Adresse „0 und 1” ist nicht zulässig.

    Die Drehschalter für die PROFIBUS-Adressierung sind nach

    dem Dezimalsystem beschriftet.

    6.3 Konfiguration

    Der Buskoppler ist hardwaremäßig auf eine Datenlänge von

    4 Byte mit 1 Byte Diagnose konfiguriert. Für die SPS-

    Konfigurations-Software, z. B. COM PROFIBUS, ist die

    Gerätestamm-Datei RXP_076B.GSD erforderlich. Diese Datei ist

    im Lieferumfang enthalten oder kann unter der Nummer

    5460469412 separat bestellt werden. Die Datei muss in das

    durch die SPS-Konfigurations-Software festgelegte Verzeichnis

    kopiert werden.

    Zur Konfiguration des Buskopplers wird der Stationstyp

    „VS LP04“ ausgewählt (über Familie/Ventile/Aventics).

  • Page 17:

    Elektrische Anschlüsse

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 17

    Deutsch

    6.4 Baudraten

    Die Übertragungsraten werden am Master (SPS) eingestellt und

    vom Slave (Buskoppler) automatisch erkannt. Als

    Übertragungsgeschwindigkeit können folgende Werte

    eingestellt werden: 9,6 / 19,2 / 93,75 / 187,5 / 500 / 1500 /

    3000 / 6000 / 12000 kBaud.

    7 Elektrische Anschlüsse

    7.1 Anschluss der Versorgungsspannung

    Abb. 3: Anschlüsse für Spannungsversorgung und Datenleitungen

    ACHTUNG

    Beschädigung des Geräts durch Anschließen oder Ziehen

    von Steckern unter Spannung!

    Spannungsunterschiede führen zu Schäden an der

    Geräteelektronik.

    O Steckverbinder dürfen unter Last nicht gesteckt oder

    gezogen werden. Schalten Sie den betreffenden

    Anlagenteil stets spannungsfrei, bevor Sie das Gerät

    montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen.

  • Page 18:

    Elektrische Anschlüsse

    18 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    Die Einspeisung der Versorgungsspannungen erfolgt über den

    4-poligen M12 Rundsteckverbinder X1S, siehe Abb. 4.

    Aufgrund der getrennten Einspeisung ist es möglich alle Ventile

    abzuschalten, während SPS und serielle Schnittstellen weiter

    aktiv bleiben.

    Das Abschalten der Elektronik des Buskopplers kann den

    Stopmodus der SPS auslösen und macht einen Neustart der

    SPS erforderlich.

    7.2 Anschluss der Datenleitung

    Der Anschluss an das Bussystem wird bei dem VS mittels

    zweier B-kodierter 5-poliger M12 Stecker (Buchse und Stift)

    durchgeführt, mit folgender Belegung X7P2 ist für die

    ankommende Leitung, X7P1 ist für die weiterführende

    PROFIBUS-Leitung:

    Als Abschlusswiderstand bei den VS LP04 dient ein

    vorkonfektionierter M12 Stecker, der gleichzeitig die Schutzart

    IP 65 sicherstellt.

    Der Abschlusswiderstand ist für die Leitung Typ A PROFIBUS DP

    (Wellenwiderstand 135 Ω

    –165 Ω).

    1 4

    2 3

    Abb. 4: Rundsteck-

    verbinder X1S

    1 Pin 1: 24 V Elektronik

    2 Pin 2: 24 V Ventile

    3 Pin 3: 0 V

    4 Pin 4: FE

    41

    5

    32

    Abb. 5: Buchse X7P1

    2

    1

    43

    5

    Abb. 6: Stecker X7P2

    1 Pin 1: 5-V-Versorgungsspannung (max. 60 mA wird von VS

    zur Verfügung gestellt.)

    2 Pin 2: A-Datenleitung

    3 Pin 3: 0-V-Versorgungsspannung (5 V)

    4 Pin 4: B-Datenleitung

    5 Pin 5: FE

  • Page 19:

    Diagnose

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 19

    Deutsch

    An den mit „R" gekennzeichneten Teilnehmern sind die

    Anschlussstecker mit den Abschlusswiderständen zu

    verwenden.

    Abb. 7: Mögliche Anordnungen von Busteilnehmern

    7.2.1 Erden der Ventileinheit und Anschließen der

    Schirmung

    Das leitende Gehäuse sowie Pin 5 der Datenleitungsanschlüsse

    (X7P1 und X7P2) werden über die Erdungsplatte und die

    Befestigungsschraube geerdet.

    8 Diagnose

    Im Fehlerfall wird über den Buskoppler an die Steuerung eine

    „EXT_DIAG" Meldung mit der Länge von 1 Byte gesendet. Die

    Ursache der Meldung kann dann mit Hilfe der LEDs am

    Buskoppler oder der Diagnosebits ermittelt werden

    MASTER SLAVE

    SPS

    R

    R

    SPS

    R

    R

    ACHTUNG

    Gefahr elektrischer Störungen

    Bei mangelhafter Erdverbindung des Buskopplers und

    starken Störungen kann es zu Erdschleifen auf dem Schirm

    kommen, welche die Übertragung stören.

    O Um eine einwandfreie Erdung zu gewährleisten, muss

    die Erdungsplatte (mit dem oben gezeigten Symbol

    gekennzeichnet) mit der Anlagenerde verbunden

    werden.

  • Page 20:

    Diagnose

    20 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    8.1 Spannungsüberwachung

    W Die Versorgungsspannungen werden überprüft, und es wird

    das entsprechende Bit des Diagnosebytes gesetzt, wenn sie

    nicht innerhalb der Toleranzen sind.

    W Die Toleranz der Sensorspannung beträgt 20 % (19,2 V bis

    28,8 V) und die der Ventilversorgung 10 % (21,6 V bis 26,4 V).

    8.1.1 LED

    Abb. 8: LEDs – Übersicht über die verschiedenen LEDs und deren

    Bedeutung

    .

    Tabelle 7: Diagnosebits

    Diagnosebit 7 6 5 4 3 2 1 0

    Diagnose – – – – – – U

    Ventil

    U

    Sensor

    Tabelle 8: LEDs

    LED Funktion

    Power supply sensor Grün 24-V-Versorgung für Elektronik vorhanden

    Power supply valve Grün 24-V-Versorgung für Ventile vorhanden

    Bus Grün Bus läuft / Konfiguration OK / Datenaustausch

    Fault Rot Bus steht / Konfiguration nicht OK / Hardware nicht OK

  • Page 21:

    Wenn Störungen auftreten

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 21

    Deutsch

    9 Wenn Störungen auftreten

    10 Technische Daten

    Tabelle 9: Störungen

    Störung Mögliche Ursache Abhilfe

    Grüne LED Power Supply

    Sensor oder Power Supply

    Valve leuchtet nicht

    Stecker nicht eingesteckt Stecker ordnungsgemäß

    einstecken

    Keine Elektronik-Spannung

    vorhanden

    Elektronik-Spannungsversorgung

    am Buskoppler überprüfen

    LP04 PROFIBUS DP defekt LP04 PROFIBUS DP austauschen

    Fehlerhaft montiertes oder defektes

    Kabel

    Vorkonfektionierte, geprüfte Kabel

    verwenden

    Rote LED FAULT leuchtet oder

    blinkt

    Adressierung fehlerhaft Adressierung überprüfen

    Defektes Kabel Kabel austauschen

    Ventilmagnete schalten nicht Keine Spannung in der 24-V-Leitung

    zu den Ventilen (grüne LED Power

    Supply Valve ist aus)

    Spannungsversorgung überprüfen

    Elektronik

    Betriebsspannung – Ventile 24 V DC 10 %

    Betriebsspannung – Elektronik 24 V DC 20 %

    Stromaufnahme Elektronik 100 mA

    Stromversorgung für Ventile max. 1,5 A

    Externe Absicherung

    W Absicherung – Ventile

    W Absicherung – Elektronik

    2 A flink

    0,5 A flink

    Thermischer Anwendungsbereich 0 bis +50 °C

    Lagertemperatur –20 °C bis +70 °C

    Schutzart der elektrischen Anschlüsse IP 65

    Hochlaufzeit nach Einschalten der

    Versorgungsspannung

    2 s

    Anzahl der Ausgänge 32

    Anzahl der Ausgangsbytes 4

  • Page 22:

    Zubehör

    22 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    11 Zubehör

    11.1 Weitere Literatur

    PROFIBUS-Handbücher

    Berücksichtige Normen und Richtlinien

    2004/108/EG „Elektromagnetische Verträglichkeit“ (EMV-Richtlinie)

    EN 61000-6-4 Störaussendung

    EN 61000-6-2 Störfestigkeit

    Elektrische Anschlüsse Best.-Nr.

    PROFIBUS-Abschlussstecker 8941054064

    Datenbuchse, PROFIBUS DP/Interbus S IN, B-codiert, 180° 8941054044

    Datenstecker, PROFIBUS DP/Interbus S OUT, B-codiert, 180° 8941054054

    Spannungsversorgungsbuchse, M12x1, 4-polig 180° 8941054324

    Spannungsversorgungsbuchse, M12x1, 4-polig 90° 8941054424

  • Page 23:

    Contents

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 23

    English

    Contents

    1 About this document ................................................... 25

    1.1 Documentation validity ......................................................... 25

    1.2 Required and supplementary documentation............... 25

    1.3 Presentation of information ................................................ 25

    1.3.1 Notes on Safety ..................................................................... 26

    1.3.2 Symbols ................................................................................... 27

    1.3.3 Abbreviations ......................................................................... 27

    2 Notes on Safety ........................................................... 27

    2.1 About this section................................................................... 27

    2.2 Intended use............................................................................. 28

    2.3 Improper use ........................................................................... 28

    2.4 Personnel qualifications....................................................... 29

    2.5 General safety instructions ................................................. 29

    2.6 Safety instructions related to the product and

    technology ................................................................................ 30

    3 Applications of the VS LP04 PROFIBUS DP .............. 31

    4 Delivery contents ........................................................ 32

    5 Device description ....................................................... 32

    6 Assembling the LP04 PROFIBUS DP ......................... 33

    6.1 Observe the following with manual addressing ........... 34

    6.2 Addressing................................................................................ 35

    6.3 Configuration............................................................................ 35

    6.4 Baud rates ................................................................................ 35

    7 Electrical connections ................................................ 36

    7.1 Power supply connections................................................... 36

    7.2 Data line connection .............................................................. 37

    7.2.1 Grounding the valve unit and connecting the shield . 38

    8 Diagnostics .................................................................. 38

    8.1 Voltage monitoring................................................................. 38

    8.1.1 LED ............................................................................................ 39

    9 If malfunctions occur .................................................. 39

    10 Technical Data ............................................................. 40

    11 Accessories ................................................................. 40

    11.1 Further Literature .................................................................. 40

  • Page 24:

    Contents

    24 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

  • Page 25:

    About this document

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 25

    English

    1 About this document

    1.1 Documentation validity

    These instructions contain important information on the safe

    and appropriate assembly, operation and maintenance of the

    VS LP04 PROFIBUS DP and how to remedy simple malfunctions

    yourself.

    O Read these instructions completely, especially chapter

    “Notes on Safety“, before working with the valve system.

    1.2 Required and supplementary documentation

    O Only commission the product once you have obtained the

    following documentation and understood and complied with

    its contents.

    1.3 Presentation of information

    To allow you to begin working with the product quickly and

    safely, uniform safety instructions, symbols, terms, and

    abbreviations are used in this documentation. For better

    understanding, these are explained in the following sections.

    Table 1: Required and supplementary documentation

    Title Document number Document type

    Valve system LP04 R402000482 Instructions

    System documentation

  • Page 26:

    About this document

    26 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    1.3.1 Notes on Safety

    This documentation contains safety instructions before any

    steps that involve a risk of personal injury or damage to

    equipment. The measures described to avoid these hazards

    must be observed.

    Safety instructions are set out as follows:

    W Warning symbol: draws attention to the hazard

    W Signal word: identifies the degree of hazard

    W Hazard type and source: identifies the hazard type and

    source

    W Consequences: describes what occurs when the safety

    instructions are not complied with

    W Precautions: states how the hazard can be avoided

    SIGNAL WORD

    Hazard type and source

    Consequences of non-observance

    O Precautions

    Table 2: Hazard classes according to ANSI Z535.6-2006

    Safety sign, signal word Meaning

    DANGER

    Indicates a hazardous situation

    which, if not avoided, will certainly

    result in death or serious injury.

    WARNING

    Indicates a hazardous situation

    which, if not avoided, could result in

    death or serious injury.

    CAUTION

    Indicates a hazardous situation

    which, if not avoided, could result in

    minor or moderate injury.

    NOTICE

    Indicates that damage may be

    inflicted on the product or the

    environment.

  • Page 27:

    Notes on Safety

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 27

    English

    1.3.2 Symbols

    The following symbols indicate information that is not relevant

    for safety but that assists in comprehending the documentation.

    1.3.3 Abbreviations

    The following abbreviations are used in this

    documentation:

    2 Notes on Safety

    2.1 About this section

    The product has been manufactured according to the accepted

    rules of current technology. Even so, there is risk of injury and

    damage to equipment if the following chapter and safety

    instructions of this documentation are not followed.

    O Read these instructions completely before working with the

    product.

    Table 3: Meaning of the symbols

    Symbol Meaning

    If this information is disregarded, the product cannot be

    used or operated optimally.

    O

    Individual, independent action

    1.

    2.

    3.

    Numbered steps:

    The numbers indicate sequential steps.

    Table 4: Abbreviations

    Abbreviation Meaning

    VS Valve system

    PLC Programmable Logic Controller

    I/O Input/Output

  • Page 28:

    Notes on Safety

    28 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    O Keep this documentation in a location where it is accessible

    to all users at all times.

    O Always include the documentation when you pass the

    product on to third parties.

    2.2 Intended use

    The product is an electropneumatic system component.

    The product may be used as follows:

    W the device is only intended for use in industrial applications.

    If the device is used in domestic applications (domestic,

    business, and commercial applications), then a permit must

    be obtained from the authorities or test office. These

    permits are issued in Germany by the Regulation Authorities

    for Telecommunications and Post (RegTP).

    W within the performance limits listed in the technical data.

    The product is intended for professional use only.

    Intended use includes having read and understood this

    documentation, especially the chapter “Notes on Safety”.

    2.3 Improper use

    Any use other than that described under Intended use is

    improper and is not permitted.

    If unsuitable products are installed or used in safetyrelevant

    applications, this may result in unintended system operating

    states that could lead to injuries and/or equipment damage.

    Therefore, only use a product in safetyrelevant applications if

    such use is specifically stated and permitted in the product

    documentation. For example, in areas with explosion protection

    or in safety-related components of control systems (functional

    safety). AVENTICS GmbH is not liable for any damages resulting

    from improper use. The user alone bears the risks of improper

    use of the product.

  • Page 29:

    Notes on Safety

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 29

    English

    Improper use of the product includes:

    W is used for any application not named in these instructions,

    W is used under operating conditions that deviate from those

    described in these instructions,

    W is changed or converted.

    2.4 Personnel qualifications

    The work described in this documentation requires basic

    electrical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of

    the appropriate technical terms. In order to ensure safe use,

    these activities may therefore only be carried out by qualified

    technical personnel or an instructed person under the direction

    and supervision of qualified personnel.

    Qualified personnel are those who can recognize possible

    hazards and institute the appropriate safety measures, due to

    their professional training, knowledge, and experience, as well

    as their understanding of the relevant regulations pertaining to

    the work to be done. Qualified personnel must observe the rules

    relevant to the subject area.

    2.5 General safety instructions

    W Observe the regulations for accident prevention and

    environmental protection.

    W Observe the safety instructions and regulations of the

    country in which the product is used or operated.

    W Only use AVENTICS products that are in perfect working

    order.

    W Follow all the instructions on the product.

    W Persons who assemble, operate, disassemble, or maintain

    AVENTICS products must not consume any alcohol, drugs,

    or pharmaceuticals that may affect their ability to respond.

    W To avoid injuries due to unsuitable spare parts, only use

    accessories and spare parts approved by the manufacturer.

  • Page 30:

    Notes on Safety

    30 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    W Comply with the technical data and ambient conditions

    listed in the product documentation.

    W If unsuitable products are installed or used in safetyrelevant

    applications, this may result in unintended system

    operating states that may lead to injuries and/or equipment

    damage. Therefore, only use a product in safety-relevant

    applications if such use is specifically stated and permitted

    in the product documentation.

    W You may only commission the product if you have

    determined that the end product (such as a machine or

    system) in which the AVENTICS products are installed

    meets the country-specific provisions, safety regulations,

    and standards for the specific application.

    2.6 Safety instructions related to the product

    and technology

    W Do not place any mechanical loads on the device under any

    circumstances. Do not place any loose objects on it.

    Before assembly W Let the device acclimate itself for several hours before

    installation, otherwise water may condense in the housing.

    During assembly W Make sure the relevant system component is not under

    pressure or voltage before assembling or when connecting

    and disconnecting plugs. Make sure the system cannot be

    switched on accidentally. Hang signs on the main switch

    that warn workers against switching the system on.

    W Lay the cables so that no one can trip over them.

    W The device is subject to the restrictions in the IP 65

    protection class. Before commissioning, make sure that all

    the connection seals and plugs are leakproof to prevent

    fluids and foreign bodies from penetrating the device.

    W Compensating currents caused by differences in potential

    must not flow over the shield. If necessary, connect the

    mass points for the system using a separate line.

  • Page 31:

    Applications of the VS LP04 PROFIBUS DP

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 31

    English

    During operation

    W Plug connectors may not be plugged in or pulled out during

    load. Switch off the power supply before connecting or

    disconnecting plugs to avoid damaging the electrical parts.

    W Switches and configurations may not be changed during

    operation. Changed settings are only accepted once the

    device has been switched off and on again.

    During commissioning W The device cannot operate properly if switches have not

    been set correctly. Make sure that all switches have been

    set correctly to avoid malfunctions.

    W Changed settings only become valid after the device has

    been turned off and on again. Never change the settings

    during operation. Always switch the device off before

    changing settings.

    Cleaning W Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the

    device using a slightly damp cloth. Only use water to do this

    and, if necessary, a mild detergent.

    Disposal W Dispose of the device in accordance with the currently

    applicable regulations in your country.

    3 Applications of the VS LP04

    PROFIBUS DP

    The integrated bus electronics links the valve system (VS) LP04

    to a Programmable Logic Controller (PLC) via various bus

    protocols.

    NOTICE

    The devices may overheat or be completely destroyed

    The functions and/or electrical safety may be impaired

    O if the limit values listed in the technical data are not

    observed or are exceeded.

  • Page 32:

    Delivery contents

    32 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    An advantage of serial communication is the saving of parallel

    output cards in the PLC and of cables between the PLC and the

    valves.

    Special software in the PLC allows the user to handle the bus

    coupler like a standard parallel I/O.

    PROFIBUS DP is a master-slave bus system, with a maximum of

    2 masters and 122 passive participants. There are two types of

    transmission media available:

    W 2-wire cable (shielded)

    W fibre cable

    Please, see ordering numbers and technical data from technical

    documentation of PROFIBUS International (www.profibus.com).

    4 Delivery contents

    The delivery contents include:

    W 1 completely mounted and tested VS according to your

    configuration.

    W 1 instruction and operation manual “VS LP04”, R402000482.

    W 1 instruction and operation manual “VS LP04 PROFIBUS DP”,

    R402000616.

    W 1 CD, 5460469412.

    5 Device description

    The VS LP04 with internal bus electronics is linked to a

    Programmable Logic Controller (PLC) via the PROFIBUS DP

    protocol.

    Each bus coupler can drive up to 32 valve solenoids (16 valves).

    The least significant bit of the data area powers coil 14 of the

    first valve, the next bit powers coil 12 of the first valve and so on.

  • Page 33:

    Assembling the LP04 PROFIBUS DP

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 33

    English

    Fig. 1: Bus coupler elements – Position of the DIP switches

    6 Assembling the LP04

    PROFIBUS DP

    Before a bus coupler can be connected to the PROFIBUS system,

    an address must be assigned to it.

    After removing the protective caps from the VS, the PROFIBUS

    address can be adjusted in the range of 1–99 with two DIP

    switches: SW1 and SW2; default address: 11.

    Fig. 2: Position of the DIP switches (example 97)

    1 Bus out, X7P1 4 SW2

    2 Bus in, X7P2 5 SW1

    3 Power supply, X1S

    12 3

    45

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    1

    2

    3

  • Page 34:

    Assembling the LP04 PROFIBUS DP

    34 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    The switches must not be changed during operation.

    Changed switch positions will only become valid, after the

    device has been turned off and restarted.

    6.1 Observe the following with manual

    addressing

    The units and tens digits for the module addresses are switched

    by the rotary switches (refer to Fig. 1).

    Addresses from 2 to 99 are allowed.

    O Unscrew the caps of the rotary switches, tens and units.

    O Address the rotary switches by turning with a screwdriver.

    – See Table 8 for LED functions.

    Table 5: Addressing the bus coupler

    Switch Address

    1 SW2 tens digits

    2 SW1 unit digit

    3 Not used

    Table 6: Byte X is the start address of the output section for this module in the pilot control.

    Byte Regarding

    Bit

    7 6 5 4 3 2 1 0

    X Valve 44332211

    Coil 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 1Valve 88776655

    Coil 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 2 Valve 12 12 11 11 10 10 9 9

    Coil 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 3 Valve 16 16 15 15 14 14 13 13

    Coil 12 14 12 14 12 14 12 14

  • Page 35:

    Assembling the LP04 PROFIBUS DP

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 35

    English

    6.2 Addressing

    The following addressing rules to manually address a

    participant in a PROFIBUS line apply:

    Proceed as follows to manually address the LP04 PROFIBUS DP.

    O Check which PROFIBUS addresses are already assigned in

    the PROFIBUS line.

    – Double assignment of PROFIBUS addresses is not

    permitted.

    – The order of the participants in the PROFIBUS line is

    independent of the addressing order.

    – The address “0 or 1” is not permitted.

    The PROFIBUS address rotary switch is labeled according to a

    decimal system.

    6.3 Configuration

    The bus coupler is configured via hardware to a data length of

    4 byte plus 1 byte diagnostic. The type file RXP_076B.GSD is

    within the scope of delivery or can be ordered separately

    (code no. 5460469412). This file must be copied into the same

    directory or user area in which the COM software is installed.

    For configuration of the station, the bus coupler type "VS LP04"

    should be chosen in the menu (family/valves/Aventics).

    6.4 Baud rates

    The transfer rates can be adjusted at the master (PLC) and will

    be recognized by the slave (bus coupler) automatically. There

    are 9 different transfer rates possible: 9,6 / 19,2 / 93,75 /

    187,5 / 500 / 1500 / 3000 / 6000 / 12000 kBaud.

  • Page 36:

    Electrical connections

    36 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    7 Electrical connections

    7.1 Power supply connections

    Fig. 3: Power supply and data line connections

    For power supply of the bus coupler, connector X1S (M12, 4 pin,

    male) must be used, see Fig 4.

    NOTICE

    Damage to the device by inserting or disconnecting plugs

    when power is on!

    Differences in voltages will damage the electronics in the

    device.

    O Plug connectors must not be plugged in or pulled under

    load. Make sure the relevant system component is not

    under voltage before assembling or when connecting and

    disconnecting plugs.

    1 4

    2 3

    Fig. 4: X1S plug

    1 Pin 1: 24 V electronics

    2 Pin 2: 24 V valves

    3 Pin 3: 0 V

    4 Pin 4: FE

  • Page 37:

    Electrical connections

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 37

    English

    In an EMERGENCY SHUT-OFF situation it is possible to switch off

    all valves while the PLC and the serial interfaces are still

    running, due to the two separated pins.

    Switching off the electronics of the bus coupler, causes stop

    mode at the PLC and makes a PLC restart necessary.

    7.2 Data line connection

    The VS is connected to the bus system through two B-coded

    5 pin M12 connectors (socket and plug) with the following pin

    assignment. The plug X7P2 is used for the incoming bus and the

    socket X7P1 is used for the outgoing bus to the next module:

    On VS a preassembled M12 plug, which also guarantees the

    protection class IP 65, is used as a terminating resistor.

    The terminating resistor is designed for line type A

    PROFIBUS DP (wave drag 135 Ω – 165 Ω).

    The participants which have to have the terminating resistor are

    signed with an “R”.

    Fig. 7: Possible arrangements of bus participants

    41

    5

    32

    Fig. 5: X7P1 socket

    1 Pin 1: 5 V supply (max. 60 mA)

    2 Pin 2: A-dataline

    3 Pin 3: 0 V supply (5 V)

    4 Pin 4: B-dataline

    5 Pin 5: FE

    2

    1

    43

    5

    Fig. 6: X7P2 plug

    MASTER SLAVE

    SPS

    R

    R

    SPS

    R

    R

  • Page 38:

    Diagnostics

    38 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    7.2.1 Grounding the valve unit and connecting the

    shield

    The conductive housing and also pin 5 of the data line

    connections (X7P1 and X7P2) are connected via the grounding

    plate and the mounting screw to the ground.

    8 Diagnostics

    The EXT_DIAG message, which is sent by the bus coupler to the

    PLC in case of a fault, consists of 1 byte. The cause for the

    diagnostic message can be discovered with the help of the LEDs

    at the bus coupler or through the diagnostics bits.

    8.1 Voltage monitoring

    W If the power supply is out of the tolerance the corresponding

    bit position in the diagnostic byte is setting.

    W The tolerance of the sensor supply is 20 % (19.2 V to 28.8 V)

    and the tolerance of the valve supply is 10 % (21.6 V to 26.4 V).

    NOTICE

    Risk of electrical faults

    If the bus coupler has an insufficient ground connection and

    strong interference occurs, this could lead to ground return

    on the shield, which impedes the transfer.

    O To ensure proper grounding the grounding plate (marked

    with the symbol shown in the left margin) must be

    connected to the main ground.

    Table 7: Diagnostic bits

    Diagnostic bit 7 6 5 4 3 2 1 0

    Diagnosis – – – – – – U

    Valve

    U

    Sensor

  • Page 39:

    If malfunctions occur

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 39

    English

    8.1.1 LED

    Fig. 8: LEDs overview of the different LEDs and their meanings.

    .

    9 If malfunctions occur

    Table 8: LEDs

    LED Function

    Power supply sensor Green 24 V supply connected to electronics

    Power supply valve Green 24 V supply connected to valves

    Bus Green Bus running / Configuration O.K. / Data exchange

    Fault Red Bus stops / Configuration not O.K. / Hardware not O.K.

    Table 9: Malfunction

    Malfunction Possible cause Remedy

    Green Power Supply

    Sensor or Power

    Supply Valve LED not

    illuminated

    Connector not plugged in Properly plug in the connector

    No electronic voltage available Check the electronic power

    supply on the bus coupler

    LP04 PROFIBUS DP defective

    Exchange the LP04 PROFIBUS DP

    Incorrectly assembled or defective cable

    Use preassembled, tested cables

    Red FAULT LED is

    illuminated or twinkles

    Addressing is incorrect Check the addressing

    Defective cable Exchange the cable

    Valve solenoids do not

    switch

    No voltage in the 24 V line for the

    valves (green Power Supply Valve LED is off)

    Check the voltage supply

  • Page 40:

    Technical Data

    40 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    10 Technical Data

    11 Accessories

    11.1 Further Literature

    PROFIBUS manuals.

    Electronics

    Operating voltage – valves 24 V DC 10 %

    Operating voltage – electronics 24 V DC 20 %

    Power consumption – electronics 100 mA

    Power supply for valves max. 1,5 A

    External fuse protection

    W Fuse – valves

    W Fuse – electronics

    2 A fast–blow

    0,5 A fast–blow

    Ambient temperature range 0 to +50 °C

    Storage temperature –20 °C to +70 °C

    Protection class of electrical connectors IP 65

    Run-up time after switching on the power 2 s

    No. of outputs 32

    No. of output bytes 4

    Standards and directives complied with

    2004/108/EC “Electromagnetic compatibility” (EMC directive)

    EN 61000-6-4 Interference radiation

    EN 61000-6-2 Interference irradiation

    Electrical connectors Part no.

    PROFIBUS terminating plug 8941054064

    Data, PROFIBUS DP/Interbus S IN, B-coded, 180° female 8941054044

    Data, PROFIBUS DP/Interbus S OUT, B-coded, 180° male 8941054054

    Power supply, M12x1, 4-pin. 180° female 8941054324

    Power supply, M12x1, 4-pin 90° female 8941054424

  • Page 41:

    Sommaire

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 41

    Français

    Sommaire

    1 A propos de cette documentation .............................. 43

    1.1 Validité de la documentation............................................... 43

    1.2 Documentations nécessaires et complémentaires...... 43

    1.3 Présentation des informations........................................... 43

    1.3.1 Consignes de sécurité ......................................................... 44

    1.3.2 Symboles ................................................................................ 45

    1.3.3 Abréviations ........................................................................... 45

    2 Consignes de sécurité ................................................ 46

    2.1 A propos de ce chapitre........................................................ 46

    2.2 Utilisation conforme .............................................................. 46

    2.3 Utilisation non conforme...................................................... 47

    2.4 Qualification du personnel................................................... 47

    2.5 Consignes générales de sécurité....................................... 48

    2.6 Consignes de sécurité selon le produit

    et la technique......................................................................... 49

    3 Domaines d’application LP04 PROFIBUS DP ............ 51

    4 Fourniture .................................................................... 51

    5 Description de l’appareil ............................................ 52

    6 Montage du LP04 PROFIBUS DP ................................ 53

    6.1 A respecter lors du paramétrage manuel

    de l’adresse.............................................................................. 54

    6.2 Adressage................................................................................. 54

    6.3 Configuration............................................................................ 55

    6.4 Débits en bauds....................................................................... 55

    7 Raccordements électriques ....................................... 56

    7.1 Raccordement de la tension d’alimentation................... 56

    7.2 Raccordement de la ligne de transmission.................... 57

    7.2.1 Mise à la terre de l’unité de distributeur

    et raccordement du blindage ............................................ 58

    8 Diagnostic .................................................................... 58

    8.1 Contrôle de la tension ........................................................... 58

    8.1.1 LED ............................................................................................ 59

    9 En cas de défaillances ................................................ 59

    10 Données techniques .................................................... 60

    11 Accessoires ................................................................. 60

    11.1 Ouvrages complémentaires................................................ 60

  • Page 42:

    Sommaire

    42 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

  • Page 43:

    A propos de cette documentation

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 43

    Français

    1 A propos de cette

    documentation

    1.1 Validité de la documentation

    Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour

    monter, utiliser et entretenir le LP04 PROFIBUS DP de manière

    sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir le réparer soi-même

    en cas de défaillances simples.

    O Lire entièrement le mode d’emploi et surtout le chapitre

    « Consignes de sécurité », avant de travailler avec le

    système de distributeurs.

    1.2 Documentations nécessaires et

    complémentaires

    O Ne mettre le produit en service qu’en possession des

    documentations suivantes et qu’après les avoir comprises

    et observées :

    1.3 Présentation des informations

    Afin de pouvoir travailler rapidement et en toute sécurité avec

    ce produit, cette documentation contient des consignes de

    sécurité, symboles, termes et abréviations standardisés. Ces

    derniers sont expliqués dans les paragraphes suivants.

    Tableau 1 : Documentations nécessaires et complémentaires

    Désignation Numéro du document Type de document

    Système de distributeurs

    LP04

    R402000482 Instructions

    Documentation de l’installation

  • Page 44:

    A propos de cette documentation

    44 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    1.3.1 Consignes de sécurité

    Dans la présente documentation, des consignes de sécurité

    figurent devant les instructions dont l’exécution recèle un

    risque de dommages corporels ou matériels. Les mesures

    décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.

    Les consignes de sécurité sont structurées comme suit :

    W Signal de danger : attire l’attention sur un danger

    W Mot-clé : précise la gravité du danger

    W Type et source de danger : désigne le type et la source du

    danger

    W Conséquences : décrit les conséquences en cas de

    nonrespect

    W Remède : indique comment contourner le danger

    MOT-CLE

    Type et source de danger

    Conséquences en cas de non-respect

    O Mesure préventive contre le danger

    Tableau 2 : Classes de dangers selon la norme ANSI Z535.6-2006

    Signal de danger, mot-clé Signification

    DANGER

    Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr

    des blessures graves ou mortelles si le danger n’est

    pas évité.

    AVERTISSEMENT

    Signale une situation dangereuse susceptible

    d’entraîner des blessures graves ou mortelles si le

    danger n’est pas évité.

    ATTENTION

    Signale une situation dangereuse susceptible

    d’entraîner des blessures légères à modérées si le

    danger n’est pas évité.

    REMARQUE

    Dommages matériels : le produit ou son environnement

    peuvent être endommagés.

  • Page 45:

    A propos de cette documentation

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 45

    Français

    1.3.2 Symboles

    Les symboles suivants signalent des consignes qui ne relèvent

    pas de la sécurité mais améliorent néanmoins l’intelligibilité de

    la documentation.

    1.3.3 Abréviations

    Cette documentation emploie les abréviations suivantes :

    Tableau 3 : Signification des symboles

    Symbole Signification

    En cas de non-respect de cette information, le produit ne

    livrera pas sa performance optimale.

    O

    Action isolée et indépendante

    1.

    2.

    3.

    Consignes numérotées :

    Les chiffres indiquent l’ordre des différentes actions.

    Tableau 4 : Abréviations

    Abréviation Signification

    VS Ventilsystem (système de distributeurs)

    SPS Speicherprogrammierbare Steuerung

    (= Automate programmable industriel, API)

    E/S Entrée/Sortie

  • Page 46:

    Consignes de sécurité

    46 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    2 Consignes de sécurité

    2.1 A propos de ce chapitre

    Le produit a été fabriqué selon les règles techniques

    généralement reconnues. Des dommages matériels et

    corporels peuvent néanmoins survenir si ce chapitre de même

    que les consignes de sécurité ne sont pas respectés.

    O Lire la présente documentation attentivement et

    complètement avant d’utiliser le produit.

    O Conserver cette documentation de sorte que tous les

    utilisateurs puissent y accéder à tout moment.

    O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes

    accompagné des documentations nécessaires.

    2.2 Utilisation conforme

    Ce produit est un composant d’installation électropneumatique.

    Le produit peut être utilisé comme suit :

    W L’appareil est conçu pour être utilisé uniquement dans le

    domaine industriel. Si l’appareil doit être utilisé dans des

    habitations (zones résidentielles, commerciales et

    industrielles), il faut demander une autorisation individuelle

    auprès d’une administration ou d’un office de contrôle. En

    Allemagne, de telles régulations sont délivrées par la

    Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post

    (l'administration de régulation des Postes et

    Télécommunications, RegTP).

    W Respecter les limites de puissance indiquées dans les

    données techniques.

    Le produit est destiné à un usage dans le domaine professionnel

    et non privé. L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et

    compris cette documentation dans son intégralité et en

    particulier le chapitre « Consignes de sécurité ».

  • Page 47:

    Consignes de sécurité

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 47

    Français

    2.3 Utilisation non conforme

    Toute autre utilisation que celle décrite au chapitre « Utilisation

    conforme » est non conforme et par conséquent interdite.

    En cas de pose ou d’utilisation de produits inadaptés dans des

    applications qui relèvent de la sécurité, des états d’exploitation

    incontrôlés peuvent survenir dans ces applications et entraîner

    des dommages corporels et/ou matériels. Par conséquent,

    utiliser des produits dans des applications qui relèvent de la

    sécurité uniquement lorsque ces applications sont

    expressément spécifiées et autorisées dans la documentation.

    AVENTICS GmbH décline toute responsabilité en cas de

    dommages résultant d’une utilisation non conforme. Toute

    utilisation non conforme est aux risques et périls de l’utilisateur.

    Une utilisation non conforme du système de distributeurs

    correspond

    W à une utilisation en dehors des domaines d’application cités

    dans ce mode d’emploi,

    W à une utilisation déviant des conditions de fonctionnement

    décrites dans ce mode d’emploi,

    W à une modification ou une transformation.

    2.4 Qualification du personnel

    Les opérations décrites dans cette documentation exigent des

    connaissances électriques et pneumatiques de base, ainsi que

    la connaissance des termes techniques qui y sont liés. Afin

    d’assurer une utilisation en toute sécurité, ces travaux ne

    doivent par conséquent être effectués que par des

    professionnels spécialement formés ou par une personne

    instruite et sous la direction d’un spécialiste.

    Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui

    lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de

    prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa

    formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi

    qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle

    doit respecter les règles spécifiques correspondantes.

  • Page 48:

    Consignes de sécurité

    48 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    2.5 Consignes générales de sécurité

    W Respecter les consignes de prévention d’accidents et de

    protection de l’environnement applicables.

    W Respectez les prescriptions et dispositions de sécurité en

    vigueur dans le pays d’utilisation / d’application du produit.

    W Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur

    état technique est irréprochable.

    W Respecter toutes les consignes concernant le produit.

    W Les personnes montant, commandant, démontant ou

    entretenant des produits AVENTICS, ne doivent pas être

    sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments

    divers pouvant altérer leur temps de réaction.

    W Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de

    rechange agréés par le constructeur afin de ne pas mettre

    en danger les personnes du fait de pièces de rechange non

    appropriées.

    W Respecter les données techniques ainsi que les conditions

    ambiantes spécifiées dans la documentation du produit.

    W En cas de pose ou d’utilisation de produits in appropriés

    dans des applications qui relèvent de la sécurité, des états

    de fonctionnement incontrôlés peuvent survenir dans ces

    applications et entraîner des dommages corporels et/ou

    matériels. Par conséquent, utiliser des produits dans des

    applications qui relèvent de la sécurité uniquement lorsque

    ces applications sont expressément spécifiées et autorisées

    dans la documentation.

    W Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a

    été constaté que le produit final (par exemple une machine

    ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont

    utilisés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation,

    prescriptions de sécurité et normes de l’application.

  • Page 49:

    Consignes de sécurité

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 49

    Français

    2.6 Consignes de sécurité selon le produit

    et la technique

    W Ne surcharger en aucun cas l’appareil de manière

    mécanique. Ne jamais utiliser l’appareil comme poignée ou

    palier. Ne jamais y déposer des objets.

    Avant le montage W Avant son montage, il faut que l’appareil s’acclimate

    pendant quelques heures, de l’eau de condensation pouvant

    sinon se créer dans le boîtier.

    Lors du montage W Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors

    tension et hors pression avant de monter l’appareil, de

    brancher ou de débrancher les connecteurs. Protéger

    l’installation contre une remise en marche. Lors du

    montage, afficher des panneaux de danger avertissant de la

    remise en marche sur les commutateurs principaux.

    W Poser les câbles de telle façon que personne ne puisse

    trébucher.

    W L’appareil est soumis à l’indice de protection IP 65. Avant la

    mise en service, s’assurer que tous les joints et bouchons

    des raccords enfichables sont étanches, afin d’éviter que

    des liquides et des corps solides ne puissent pénétrer dans

    l’appareil.

    W Aucun courant compensateur, dû à des différences de

    potentiel, ne doit passer via le blindage. Relier le cas

    échéant les points de masse de l’installation par un câble

    séparé.

    Lors du fonctionnement

    REMARQUE

    Risque de surchauffe ou de destruction des appareils

    Le bon fonctionnement ou plutôt la sécurité électrique

    peuvent être réduites,

    O si les valeurs limites indiquées dans les données

    techniques ne sont pas respectées ou si elles sont

    dépassées.

  • Page 50:

    Consignes de sécurité

    50 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    W Les connecteurs ne doivent pas être branchés ou

    débranchés sous tension. Couper la tension de service avant

    de brancher ou de débrancher les connecteurs afin d'éviter

    tout endommagement du système électrique.

    W Les positions de commutateur et les configurations ne

    doivent pas être modifiés lors du fonctionnement. Les

    paramètres modifiés ne sont valables qu’après avoir éteint,

    puis rallumé l’appareil.

    Lors de la

    mise en service

    W L’appareil ne peut pas bien fonctionner si les commutateurs

    sont mal réglés. S’assurer que tous les commutateurs sont

    bien réglés afin d’éviter toute erreur de fonctionnement.

    W Les paramètres modifiés ne sont valables qu’après avoir

    éteint, puis rallumé l’appareil. Ne jamais modifier les

    paramètres lorsque l’appareil est en fonctionnement.

    Toujours éteindre l’appareil avant de modifier les

    paramètres.

    Lors du nettoyage W Ne jamais utiliser des solvants ou des détergents agressifs.

    Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon légèrement

    humide. Pour ce faire, utiliser exclusivement de l’eau et

    éventuellement un détergent doux.

    Lors de l’élimination W Eliminer l’appareil selon les directives en vigueur dans votre

    pays.

  • Page 51:

    Domaines d’application LP04 PROFIBUS DP

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 51

    Français

    3 Domaines d’application LP04

    PROFIBUS DP

    Les coupleurs de bus intégrés permettent de raccorder le

    système de distributeurs (VS) LP04 à un automate

    programmable industriel (API) en utilisant différents protocoles

    de bus.

    L’économie au niveau des cartes de sorties parallèles dans l’API

    et du câblage nécessaires entre l’API et les distributeurs

    constituent l’avantage de la communication sérielle.

    Un logiciel spécifique dans l’API permet une commande du

    coupleur de bus identique à celle utilisée pour les modules

    standard d’entrée/de sortie parallèle.

    PROFIBUS DP est un système bus maître/esclave comptant

    2 maîtres maximum et 122 usagers passifs. Deux types de

    transmission sont disponibles :

    W câble blindé à 2 fils

    W câble à fibre optique

    Pour les numéros de référence et les données techniques,

    consulter la documentation technique de PROFIBUS

    International (www.profibus.com).

    4 Fourniture

    Compris dans la fourniture :

    W 1 VS entièrement monté et testé, conforme à la

    configuration demandée

    W 1 mode d’emploi « Système de distributeurs LP04 »

    (R402000482)

    W 1 mode d’emploi « VS LP04 PROFIBUS DP », R402000616.

    W 1 CD, 5460469412.

  • Page 52:

    Description de l’appareil

    52 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    5 Description de l’appareil

    Le VS LP04 avec raccordement bus permet de raccorder le VS

    à un automate programmable industriel (API) en utilisant le

    protocole de bus PROFIBUS DP.

    32 bobines de distributeurs (16 distributeurs) peuvent au

    maximum être branchées sur chaque coupleur de bus. Le bit le

    plus petit de la plage de données sort à la bobine 14 du premier

    emplacement de distributeur, le bit supérieur suivant, à la

    bobine 12. Les données suivantes sont ensuite attribuées aux

    emplacements de distributeur :

    Fig. 1 : Eléments du coupleur de bus – Position du commutateur DIP

    1 Bus Out, X7P1 4 SW2

    2 Bus In, X7P2 5 SW1

    3 Alimentation en tension, X1S

    12 3

    45

  • Page 53:

    Montage du LP04 PROFIBUS DP

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 53

    Français

    6 Montage du LP04 PROFIBUS DP

    Avant de pouvoir raccorder un coupleur de bus au système

    PROFIBUS, il faut lui attribuer une adresse.

    Après avoir enlevé les couvercles de protection du VS, il est

    possible de déterminer une adresse PROFIBUS qui se situe

    dans une plage entre 1 et 99 à l’aide des deux commutateurs

    DIP (SW1 et SW2) ; Adresse standard : 11.

    Fig. 2 : Position des commutateurs DIP

    Ne pas régler les commutateurs lorsque l’appareil est en

    fonctionnement. Les paramètres modifiés ne sont valables

    qu’après avoir éteint, puis rallumé l’appareil.

    Tableau 5 : Paramétrer l’adresse du coupleur de bus

    Commutateur Adresse

    1 SW2 Chiffre des unités

    2 SW1 Chiffre des dizaines

    3 Pas affecté

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    1

    2

    3

  • Page 54:

    Montage du LP04 PROFIBUS DP

    54 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    6.1 A respecter lors du paramétrage manuel

    de l’adresse

    Le réglage des chiffres des unités et des dizaines du module ID

    est effectué à l’aide des commutateurs rotatifs (voir Fig. 1). Les

    codes ID autorisés se situent entre 2 et 99.

    O Pour le réglage des chiffres des unités et des dizaines,

    dévisser les capuchons des commutateurs rotatifs.

    O Tourner ensuite les commutateurs à l’aide d’un tournevis

    pour les adresser.

    – Fonctions des LED : voir Tab. 8.

    6.2 Adressage

    Les règles d’adressage suivantes seront appliquées pour effectuer

    l’adressage manuel d’un usager dans une ligne de PROFIBUS :

    Procéder de la manière suivante pour adresser manuellement

    le LP04 PROFIBUS DP.

    O Vérifier quelles sont les adresses déjà attribuées dans la

    ligne de PROFIBUS.

    – La double attribution des adresses PROFIBUS n’est pas

    autorisée.

    Tableau 6 : L’octet X est l’adresse de départ de la plage de sortie du VS dans la commande.

    Octet Concerne

    Bit

    7 6 5 4 3 2 1 0

    X Distributeur 44332211

    Bobine 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 1 Distributeur 88776655

    Bobine 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 2 Distributeur 12 12 11 11 10 10 9 9

    Bobine 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 3 Distributeur 16 16 15 15 14 14 13 13

    Bobine 12 14 12 14 12 14 12 14

  • Page 55:

    Montage du LP04 PROFIBUS DP

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 55

    Français

    – L’ordre des usagers dans la ligne de PROFIBUS est

    indépendant de l’ordre d’adressage.

    – L’adresse « 0 ou 1 » n’est pas autorisée.

    Les commutateurs rotatifs destinés à l’adressage PROFIBUS

    sont numérotés selon le système décimal.

    6.3 Configuration

    Le coupleur de bus est configuré pour une longueur de données

    de 4 octets afin de permettre un diagnostic de 1 octet. Pour le

    logiciel de configuration de l’API, p. ex. COM PROFIBUS, utiliser

    le fichier maître de l’appareil RXP_076B.GSD nécessaire. Soit

    ce fichier est compris dans la fourniture, soit il peut être

    commandé séparément sous la référence 5460469412. Le

    fichier doit être copié dans le répertoire que le logiciel de

    configuration de l’API a créé à cet effet.

    Pour la configuration du coupleur de bus, sélectionner le type de

    station « VS LP04 » (via Famille/Distributeurs/Aventics).

    6.4 Débits en bauds

    Les vitesses de transmission paramétrées sur le maître (API)

    sont identifiées automatiquement par l’esclave (coupleur de

    bus). Pour la vitesse de transmission, les valeurs suivantes

    peuvent être paramétrées : 9,6 / 19,2 / 93,75 / 187,5 / 500 /

    1500 / 3000 / 6000 / 12000 kBaud.

  • Page 56:

    Raccordements électriques

    56 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    7 Raccordements électriques

    7.1 Raccordement de la tension d’alimentation

    Fig. 3 : Connecteurs pour alimentation en tension et lignes de

    transmission

    L’alimentation en tensions est établie via le connecteur rond

    M12, 4 pôles, X1S, voir Fig. 4.

    REMARQUE

    Endommagement de l’appareil possible lors du

    branchement ou débranchement des prises sous tension !

    Les variations de tension peuvent endommager le système

    électronique de l’appareil.

    O Les connecteurs ne doivent pas être branchés ou

    débranchés sous tension. Veiller à ce que la partie

    concernée de l’installation soit hors tension avant de

    monter l’appareil, de le brancher ou de le débrancher.

    1 4

    2 3

    Fig. 4 : Connecteur rond

    X1S

    1 Broche 1: Electronique de 24 V

    2 Broche 2: Distributeurs de 24 V

    3 Broche 3: 0 V

    4 Broche 4: FE

  • Page 57:

    Raccordements électriques

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 57

    Français

    Grâce à ces deux broches séparées il est possible, lors d’un

    ARRET D’URGENCE, de débrancher tous les distributeurs alors

    que l’API et les interfaces sérielles continuent à fonctionner.

    Un débranchement, en cas d’arrêt d’urgence, du système

    électronique du coupleur de bus déclenche le mode d’arrêt de

    l’API, exigeant une réinitialisation.

    7.2 Raccordement de la ligne de transmission

    Dans le cas du VS, le raccordement au système bus est réalisé

    au moyen de deux connecteurs M12, à 5 pôles, codés B (douille

    et goupille). L’affectation des lignes est la suivante : X7P2 pour a

    ligne d’arrivée et X7P1 pour la ligne de transmission

    PROFIBUS :

    Dans le cas du VS LP04 un connecteur préassemblé M12,

    garantissant en même temps l’indice de protection IP 65, sert

    de résistance de terminaison.

    La résistance de terminaison est destinée à la ligne de

    transmission PROFIBUS DP de type A (impedance

    caractéristique 135 Ω – 165 Ω).

    Utiliser les connecteurs avec résistances de terminaison pour

    les usagers marqués d’un « R ».

    Fig. 7 : Possibilités d’affectation des usagers bus

    41

    5

    32

    Fig. 5 : Douille X7P1

    1 Broche 1: Tension d’alimentation de 5 V (max. 60 mA)

    2 Broche 2: Ligne de transmission A

    3 Broche 3: Tension d’alimentation de 0 V (5 V)

    4 Broche 4: Ligne de transmission B

    5 Broche 5: FE

    2

    1

    43

    5

    Fig. 6 : Connecteur X7P2

    MASTER SLAVE

    SPS

    R

    R

    SPS

    R

    R

  • Page 58:

    Diagnostic

    58 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    7.2.1 Mise à la terre de l’unité de distributeur

    et raccordement du blindage

    Le boîtier, ainsi que la broche 5 des raccordements des lignes

    de transmission (X7P1 et X7P2) sont mis à la terre à l’aide de la

    plaque de terre et de la vis de fixation.

    8 Diagnostic

    En cas d’erreur, un message « EXT_DIAG » d’une longueur de

    1 octet est envoyé à la commande via le coupleur de bus. La

    cause du message d’erreur peut ensuite être recherchée à

    l’aide des LED du coupleur de bus ou des bits de diagnostic.

    8.1 Contrôle de la tension

    W Contrôler les tensions d’alimentation : si elles ne se situent

    pas dans la plage de tolérance, le bit correspondant de

    l’octet de diagnostic s’affiche.

    W La tolérance de la tension du capteur est de 20 % (de 19,2 V

    à 28,8 V) et celle de l’alimentation du distributeur de 10 %

    (de 21,6 V à 26,4 V).

    REMARQUE

    Risque de perturbations électriques

    Une mise à la terre insuffisante du coupleur de bus et de

    fortes perturbations peuvent entraîner des boucles de terre

    sur le blindage et perturber la transmission.

    O Afin de garantir une mise à la terre correcte, la plaque de

    terre (caractérisée par le symbole ci-dessus) doit être

    raccordée à la terre de l’appareil.

    Tableau 7 : Bits de diagnostic

    Bit de diagnostic 7 6 5 4 3 2 1 0

    Diagnose – – – – – – U

    distributeur

    U

    capteur

  • Page 59:

    En cas de défaillances

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 59

    Français

    8.1.1 LED

    Fig. 8 : LED – Vue d’ensemble et signification des différentes LED

    .

    9 En cas de défaillances

    Tableau 8 : LED

    LED Fonctionnement

    Power supply sensor Verte Alimentation +24 V disponible pour l’électronique

    Power supply valve Verte Alimentation +24 V disponible pour les distributeurs

    Bus Verte Bus fonctionne / Configuration correcte / Echange des données

    Fault Rouge Bus arrêté / Configuration incorrecte / Matériel non correct

    Tableau 9 : Défaillances

    Défaillance Cause possible Solution

    LED verte Power Supply

    Sensor ou Power Supply

    Valve ne s’allume pas

    Connecteur non branché Brancher correctement le

    connecteur

    Système électronique hors tension Vérifier l’alimentation en tension

    du système électronique du

    coupleur de bus

    LP04 PROFIBUS DP défectueux Changer le LP04 PROFIBUS DP

    Câble mal monté ou défectueux Utiliser des câbles préassemblés

    et contrôlés

    LED rouge FAULT s’allume ou

    clignote

    Erreur d’adressage Vérifier l’adressage

    Câble défectueux Changer le câble

    Aimants du distributeur ne

    commutent pas

    La ligne de transmission 24 V des

    distributeurs hors tension (LED

    verte Power Supply Valve clignote

    ou est éteinte)

    Vérifier l’alimentation en tension

  • Page 60:

    Données techniques

    60 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    10 Données techniques

    11 Accessoires

    11.1 Ouvrages complémentaires

    Manuels d’utilisation PROFIBUS

    Système électronique

    Tension de service des distributeurs 24 V DC 10 %

    Tension de service électronique 24 V DC 20 %

    Puissance absorbée électronique 100 mA

    Alimentation électrique pour distributeurs max. 1,5 A

    Protection externe

    W Protection distributeurs

    W Protection électronique

    2 A rapide

    0,5 A rapide

    Domaine d’application thermique 0 à +50 °C

    Température de stockage –20 °C jusqu'à +70 °C

    Type de protection des raccordements électriques IP 65

    Période initiale après branchement de la tension 2 s

    Nombre de sorties 32

    Nombre d’octets de sortie 4

    Normes et directives prises en compte

    2004/108/CE « Compatibilité électromagnétique » (directive CEM)

    EN 61000-6-4 Irradiation

    EN 61000-6-2 Rayonnement

    Raccordements électriques Réf.

    Connecteur terminal PROFIBUS 8941054064

    Douille de données, PROFIBUS DP/Interbus S IN, codée B, 180° 8941054044

    Connecteur de données PROFIBUS DP/Interbus S IN, codé B, 180° 8941054054

    Douille d’alimentation en tension, M12x1, 4 pôles, 180° 8941054324

    Douille d’alimentation en tension, M12x1, 4 pôles, 90° 8941054424

  • Page 61:

    Indice

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 61

    Italiano

    Indice

    1 Sulla presente documentazione ................................ 63

    1.1 Validità della documentazione ........................................... 63

    1.2 Documentazione necessaria e complementare............ 63

    1.3 Presentazione delle informazioni...................................... 63

    1.3.1 Indicazioni di sicurezza ...................................................... 64

    1.3.2 Simboli ..................................................................................... 65

    1.3.3 Abbreviazioni ......................................................................... 65

    2 Indicazioni di sicurezza .............................................. 65

    2.1 Sul presente capitolo............................................................. 65

    2.2 Utilizzo a norma...................................................................... 66

    2.3 Utilizzo non a norma.............................................................. 66

    2.4 Qualifica del personale ......................................................... 67

    2.5 Indicazioni di sicurezza generali........................................ 67

    2.6 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla

    tecnologia.................................................................................. 68

    3 Campi di impiego del VS LP04 PROFIBUS DP .......... 70

    4 Fornitura ...................................................................... 71

    5 Descrizione dell’apparecchio .................................... 71

    6 Montaggio del LP04 PROFIBUS DP ............................ 72

    6.1 Cosa bisogna osservare nell’indirizzamento

    manuale..................................................................................... 73

    6.2 Indirizzamento......................................................................... 73

    6.3 Configurazione......................................................................... 74

    6.4 Baudrate.................................................................................... 74

    7 Connessioni elettriche ................................................ 75

    7.1 Collegamento della tensione di alimentazione.............. 75

    7.2 Collegamento della linea dati ............................................. 76

    7.2.1 Messa a terra dell’unità di valvole

    e collegamento della schermatura ................................. 77

    8 Diagnosi ....................................................................... 77

    8.1 Sorveglianza della tensione................................................ 77

    8.1.1 LED ............................................................................................ 78

    9 In caso di disturbi ........................................................ 79

    10 Dati tecnici ................................................................... 79

    11 Accessori ..................................................................... 80

    11.1 Ulteriore documentazione ................................................... 80

  • Page 62:

    Indice

    62 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

  • Page 63:

    Sulla presente documentazione

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 63

    Italiano

    1 Sulla presente documentazione

    1.1 Validità della documentazione

    Le istruzioni contengono informazioni importanti per installare,

    azionare e sottoporre a manutenzione il LP04 PROFIBUS DP e

    per riparare autonomamente piccoli guasti, nel rispetto delle

    norme e della sicurezza.

    O Leggere questa documentazione in ogni sua parte e in

    particolare il capitolo “Indicazioni di sicurezza“, in tutte le

    sue parti prima di adoperare il sistema di valvole LP04

    PROFIBUS DP.

    1.2 Documentazione necessaria e

    complementare

    O Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della

    seguente documentazione e dopo aver compreso e seguito

    le indicazioni.

    1.3 Presentazione delle informazioni

    Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto,

    all’interno della presente documentazione vengono utilizzati

    indicazioni di sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari.

    Per una migliore comprensione questi sono illustrati nei

    seguenti paragrafi.

    Tabella 1: Documentazione necessaria e complementare

    Titolo

    Numero della

    documentazione

    Tipo di

    documentazione

    Sistema di valvole LP04 R402000482 Istruzioni

    Documentazione dell'impianto

  • Page 64:

    Sulla presente documentazione

    64 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    1.3.1 Indicazioni di sicurezza

    Nella presente documentazione determinate sequenze operative

    sono contrassegnate da indicazioni di sicurezza, indicanti un

    rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure descritte per

    la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.

    Le indicazioni di sicurezza sono strutturate come segue:

    W Simbolo di avvertenza: richiama l'attenzione sul pericolo

    W Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo

    W Tipo e fonte di pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo

    W Conseguenze: descrive le conseguenze della non

    osservanza

    W Protezione: indica come evitare il pericolo

    PAROLA DI SEGNALAZIONE

    Tipo e fonte del pericolo

    Conseguenze della non osservanza

    O Misure di prevenzione dei pericoli

    Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006

    Segnale di avvertimento, parola di segnalazione Significato

    PERICOLO

    Indica una situazione pericolosa che, se non

    evitata, determina lesioni gravi o addirittura la

    morte.

    AVVERTENZA

    Indica una situazione pericolosa che, se non

    evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la

    morte.

    ATTENZIONE

    Indica una situazione pericolosa che, se non

    evitata, può provocare lesioni medie o leggere

    NOTA

    Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante

    possono essere danneggiati.

  • Page 65:

    Indicazioni di sicurezza

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 65

    Italiano

    1.3.2 Simboli

    I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza

    ma che aumentano comunque la comprensione della

    documentazione.

    1.3.3 Abbreviazioni

    In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti

    abbreviazioni:

    2 Indicazioni di sicurezza

    2.1 Sul presente capitolo

    Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica

    generalmente riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di

    lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano

    rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di

    sicurezza contenute nella presente documentazione.

    Tabella 3: Significato dei simboli

    Simbolo Significato

    In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto

    non può essere utilizzato in modo ottimale.

    O

    Fase operativa unica, indipendente

    1.

    2.

    3.

    Sequenza numerata:

    Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza.

    Tabella 4: Abbreviazioni

    Abbreviazione Significato

    VS Sistema di valvole

    PLC Controllore a Logica Programmabile

    I/O Input/Output

  • Page 66:

    Indicazioni di sicurezza

    66 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    O Leggere la presente documentazione attentamente e

    completamente prima di utilizzare il prodotto.

    O Conservare la documentazione in modo che sia sempre

    accessibile a tutti gli utenti.

    O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle

    documentazioni necessarie.

    2.2 Utilizzo a norma

    Il prodotto è un componente di impianto elettropneumatico.

    Impiegare il prodotto come segue:

    W Questo apparecchio è previsto solo per l’uso in ambienti

    industriali. Per l’impiego dell’apparecchio in zone

    residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è necessario

    richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un

    ente di sorveglianza tecnica. In Germania questo tipo di

    permesso individuale viene rilasciato dall'autorità di

    regolamentazione per telecomunicazioni e posta (RegTP).

    W Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.

    Il prodotto è studiato per un uso professionale e non per un uso

    privato.

    L’utilizzo a norma comprende anche la lettura e la

    comprensione di questa documentazione ed in particolar modo

    del capitolo “Indicazioni di sicurezza”.

    2.3 Utilizzo non a norma

    Non è consentito ogni altro uso diverso dall'uso a norma

    descritto. Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza

    vengono installati o impiegati prodotti non adatti, possono

    attivarsi stati d’esercizio involontari che possono provocare

    danni a persone e/o cose. Attivare un prodotto rilevante per la

    sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato

    espressamente nella documentazione del prodotto.

  • Page 67:

    Indicazioni di sicurezza

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 67

    Italiano

    In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi

    responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di uso non a

    norma sono interamente a carico dell’utente.

    Per utilizzo non a norma del sistema di valvole si intende,

    W l’uso al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste

    istruzioni,

    W l’uso in condizioni di funzionamento che deviano da quelle

    riportate in queste istruzioni.

    W in caso di il prodotto viene modificato o trasformato.

    2.4 Qualifica del personale

    Le attività descritte nella presente documentazione richiedono

    conoscenze di base in ambito elettrico e pneumatico e

    conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi.

    Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono

    essere eseguite esclusivamente da personale specializzato o da

    persone istruite sotto la guida di personale specializzato.

    Per personale specializzato si intende coloro i quali, grazie alla

    propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed

    esperienze ed alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in

    grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili

    pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale

    specializzato è tenuto a rispettare le norme in vigore specifiche

    del settore.

    2.5 Indicazioni di sicurezza generali

    W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione

    ambientale in vigore.

    W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del

    paese in cui viene utilizzato il prodotto.

    W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni

    tecniche perfette.

    W Osservare tutte le note sul prodotto.

  • Page 68:

    Indicazioni di sicurezza

    68 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    W Le persone che si occupano del montaggio, del

    funzionamento, dello smontaggio o della manutenzione dei

    prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool,

    droga o farmaci che alterano la capacità di reazione.

    W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore

    per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego

    di ricambi non adatti.

    W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati

    nella documentazione del prodotto.

    W Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono

    installati o impiegati prodotti non adatti, possono attivarsi

    stati d’esercizio involontari che possono provocare danni a

    persone e/o cose. Attivare un prodotto rilevante per la

    sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato

    espressamente nella documentazione del prodotto.

    W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il

    prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in

    cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle

    disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla

    sicurezza e alle norme dell’applicazione.

    2.6 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e sulla

    tecnologia

    W Non sottoporre in nessun caso l’apparecchio a sollecitazioni

    meccaniche. Non utilizzare mai l’apparecchio come

    impugnatura o scalino. Non appoggiarvi mai nessun

    oggetto.

    Prima del montaggio W Prima di procedere al montaggio, lasciare ambientare

    l’apparecchio per alcune ore, poiché nel corpo può

    depositarsi acqua di condensa.

  • Page 69:

    Indicazioni di sicurezza

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 69

    Italiano

    Durante il montaggio W Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica di tutte le

    parti rilevanti dell’impianto prima di montare l’apparecchio

    o collegare o scollegare i connettori. Proteggere l’impianto

    da una riaccensione. Durante il montaggio apportare agli

    interruttori principali un cartello di avvertimento sulla

    possibilità di una riaccensione.

    W Disporre i cavi in modo tale che nessuno ci inciampi.

    W L’apparecchio è soggetto alla classe di protezione IP 65.

    Prima della messa in funzione assicurarsi che tutte le

    guarnizioni ed i coperchi dei raccordi ad innesto siano a

    tenuta per impedire che fluidi e corpi estranei penetrino

    nell'apparecchio.

    W Attraverso la schermatura non devono passare correnti di

    compensazione dovute a differenze di potenziale. Collegare

    eventualmente i punti di massa dell’impianto tramite un

    cavo separato.

    Durante il funzionamento

    W Non inserire o disinserire le spine se queste sono sotto

    carico. Per evitare danni ai componenti elettrici, prima di

    inserire o disinserire una spina, interrompere la tensione di

    esercizio.

    W Non modificare le posizioni dei selettori e le configurazioni

    durante il funzionamento. Le impostazioni modificate

    vengono applicate solo dopo avere spento e riacceso

    l’apparecchio.

    NOTA

    Pericolo di surriscaldamento o di distruzione

    dell’apparecchio

    Il funzionamento o la sicurezza elettrica possono essere

    pregiudicati se

    O non vengono osservati o vengono superati i valori limite

    riportati nei dati tecnici.

  • Page 70:

    Campi di impiego del VS LP04 PROFIBUS DP

    70 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    Durante la

    messa in funzione

    W In caso di impostazione errata dei selettori l’apparecchio

    non può lavorare correttamente. Assicurarsi che tutti gli

    interruttori siano impostati correttamente per evitare un

    malfunzionamento.

    W Le impostazioni modificate diventano effettive solo dopo

    avere spento e riacceso l’apparecchio. Non modificare mai

    le impostazioni durante il funzionamento, ma spegnere

    sempre prima l’apparecchio.

    Durante la pulizia W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire

    l’apparecchio esclusivamente con un panno leggermente

    umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed

    eventualmente un detergente delicato.

    Durante lo smaltimento W Smaltire l’apparecchio nel rispetto delle norme vigenti nel

    proprio paese.

    3 Campi di impiego del VS LP04

    PROFIBUS DP

    L'elettronica bus integrata collega il sistema di valvole (VS)

    LP04 ad un Controllore a Logica Programmabile (PLC) per

    mezzo di diversi protocolli bus. Il vantaggio della comunicazione

    seriale consiste nel risparmio di moduli di uscita paralleli nel

    PLC e del cablaggio tra il PLC e le valvole.

    Un software speciale nel PLC consente all’utente di utilizzare

    l‘accoppiatore bus come un I/O parallelo standard.

    Il PROFIBUS DP è un sistema bus master/slave con massimo

    12 master e 122 partecipanti passivi. Sono a disposizione due

    tipi di mezzi di trasmissione:

    W Cavo a due fili (schermato)

    W Fibra ottica

    I codici d’ordine e i dati tecnici sono riportati nella

    documentazione tecnica del PROFIBUS International

    (www.profibus.com).

  • Page 71:

    Fornitura

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 71

    Italiano

    4 Fornitura

    Sono compresi nella fornitura:

    W 1 sistema di valvole completamente montata e testata, in

    base alla vostra configurazione

    W 1 istruzioni per l’uso del “Sistema di valvole LP04”,

    R402000482

    W 1 istruzioni per l’uso del “VS LP04 PROFIBUS DP”,

    R402000616

    W 1 CD, 5460469412.

    5 Descrizione dell’apparecchio

    Il VS LP04 con attacco bus consente di collegare il VS ad un

    Controllore a Logica Programmabile (PLC) utilizzando il

    protocollo di bus di campo PROFIBUS DP.

    Ad ogni accoppiatore bus possono essere collegate al max.

    32 bobine valvola (16 valvole). Il bit meno significativo dell’area

    dati viene assegnato alla bobina 14 del primo posto valvola, il bit

    successivo per importanza alla bobina 12. Ai posti valvola

    successivi vengono assegnati i dati seguenti.

    Fig. 1: Elementi dell‘accoppiatore bus – Posizione del selettore DIP

    1 Bus Out, X7P1 4 SW2

    2 Bus In, X7P2 5 SW1

    3 Alimentazione di tensione, X1S

    12 3

    45

  • Page 72:

    Montaggio del LP04 PROFIBUS DP

    72 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    6 Montaggio del LP04

    PROFIBUS DP

    Prima di poter collegare un accoppiatore bus ad un sistema

    PROFIBUS deve essergli assegnato un indirizzo.

    Dopo avere rimosso i tappi di protezione dal VS, l’indirizzo

    PROFIBUS può essere stabilito in un intervallo tra 1 e 99 con

    l’ausilio di due selettori DIP (SW1 e SW2); indirizzo standard 11.

    Fig. 2: Posizione del selettore DIP

    I selettori non devono essere regolati se l’apparecchio è in

    funzione. Le posizioni degli interruttori modificate diventano

    effettive solo dopo avere spento e riaccesso l’apparecchio.

    Tabella 5: Indirizzamento dell‘accoppiatore bus

    Selettore Indirizzo

    1 SW2 Decine

    2 SW1 Unità

    3 Non occupato

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    12

    3

  • Page 73:

    Montaggio del LP04 PROFIBUS DP

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 73

    Italiano

    6.1 Cosa bisogna osservare nell’indirizzamento

    manuale

    Le unità e le decine per l'ID del modulo vengono impostate con

    l'ausilio delle manopole (ved. Fig. 1). Sono consentite ID tra 2 e 99.

    O Svitare i tappi delle manopole per le unità e le decine.

    O Indirizzare le manopole girandole con un cacciavite.

    – Funzioni LED: ved. Tab. 8.

    6.2 Indirizzamento

    Le seguenti regole valgono per l’indirizzamento manuale di un

    partecipante in una linea PROFIBUS.

    Procedere come di seguito per indirizzare manualmente il LP04

    PROFIBUS DP.

    O Controllare quali indirizzi sono già stati assegnati nella linea

    PROFIBUS.

    – Non sono consentite assegnazioni doppie di indirizzi

    PROFIBUS.

    – La sequenza dei partecipanti nella linea PROFIBUS è

    indipendente dalla sequenza di indirizzamento.

    – L’indirizzo “0” non è consentito.

    Tabella 6: Il byte X è l’indirizzo di partenza del campo di uscita occupato nel comando dal VS.

    Byte Riguarda

    Bit

    7 6 5 4 3 2 1 0

    X Valvola 44332211

    Bobina 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 1Valvola 88776655

    Bobina 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 2 Valvola 12 12 11 11 10 10 9 9

    Bobina 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 3 Valvola 16 16 15 15 14 14 13 13

    Bobina 12 14 12 14 12 14 12 14

  • Page 74:

    Montaggio del LP04 PROFIBUS DP

    74 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    Le manopole di indirizzamento del PROFIBUS sono etichettate

    in base al sistema decimale.

    6.3 Configurazione

    L’hardware dell‘accoppiatore bus è configurato su una

    lunghezza dati di 4 byte con 1 byte di diagnosi. Per il software di

    configurazione PLC, p. es. COM PROFIBUS, è necessario il file

    permanente RXP_076B.GSD. Questo file è compreso nella

    fornitura oppure può essere ordinato separatamente con il

    codice 5460469412. Il file deve essere copiato nella directory

    creata dal software di configurazione PLC.

    Per la configurazione dell‘accoppiatore bus si seleziona il tipo di

    stazione “VS LP04” (tramite Famiglia/Valvole/Aventics).

    6.4 Baudrate

    Le velocità di trasmissione vengono impostate sul master (PLC)

    e vengono riconosciute automaticamente dallo slave

    (accoppiatore bus). Come velocità di trasmissione possono

    essere impostati i seguenti valori: 9,6 / 19,2 / 93,75 / 187,5 /

    500 / 1500 / 3000 / 6000 / 12000 kBaud.

  • Page 75:

    Connessioni elettriche

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 75

    Italiano

    7 Connessioni elettriche

    7.1 Collegamento della tensione di

    alimentazione

    Fig. 3: Attacchi per alimentazione di tensione e linee dati

    L’alimentazione delle tensioni di alimentazione avviene tramite

    un connettore circolare M12 X1S a 4 poli, ved. Fig. 4.

    NOTA

    Danneggiamento dell’apparecchio tramite connessione o

    disconnessione dei connettori sotto tensione!

    Differenze di tensione provocano danni all’elettronica

    dell'apparecchio.

    O Non inserire o disinserire i connettori se questi sono

    sotto carico. Togliere sempre l'alimentazione elettrica

    della parte rilevante dell'impianto prima di montare

    l'apparecchio, collegare o scollegare i connettori.

    1 4

    2 3

    Fig. 4: Connettore circolare

    X1S

    1 Pin 1: 24 V elettronica

    2 Pin 2: 24 V valvole

    3 Pin 3: 0 V

    4 Pin 4: FE

  • Page 76:

    Connessioni elettriche

    76 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    In caso di un arresto di emergenza è possibile disattivare tutte

    le valvole grazie ai due pin separati, mentre PLC e interfacce

    seriali restano attivi.

    Lo spegnimento dell’elettronica dell‘accoppiatore bus in caso di

    arresto di emergenza attiva la modalità di arresto del PLC che

    deve essere quindi riacceso.

    7.2 Collegamento della linea dati

    Il collegamento al sistema bus nel VS è realizzato tramite due

    connettori M12 a 5 poli con codifica B (boccola e spina) con la

    seguente occupazione: X7P2 è per il cavo in entrata, X7P1 è per

    il cavo PROFIBUS in uscita:

    Nel VS LP04 un connettore M12 preconfezionato funge da

    resistenza terminale, garantendo contemporaneamente anche

    il tipo di protezione IP 65.

    La resistenza terminale e per la linea dati tipo A PROFIBUS DP

    (impedenza caratteristica 135 Ω –165 Ω).

    I connettori di attacco con resistenze terminali devono essere

    utilizzati per i partecipanti contraddistinti da “R”.

    Fig. 7: Disposizioni possibili dei partecipanti al bus

    41

    5

    32

    Fig. 5: Boccola X7P1

    1 Pin 1: Tensione di alimentazione a 5 V (max. 60 mA)

    2 Pin 2: Linea dati A

    3 Pin 3: Tensione di alimentazione a 0 V (5 V)

    4 Pin 4: Linea dati B

    5 Pin 5: FE

    2

    1

    43

    5

    Fig. 6: Connettore X7P2

    MASTER SLAVE

    SPS

    R

    R

    SPS

    R

    R

  • Page 77:

    Diagnosi

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 77

    Italiano

    7.2.1 Messa a terra dell’unità di valvole

    e collegamento della schermatura

    Il corpo conduttore ed il pin 5 degli attacchi delle linee dati (X7P1

    e X7P2) sono messi a terra tramite la piastra di terra e la vite di

    fissaggio.

    8 Diagnosi

    In caso di errore viene inviato al comando il messaggio

    “EXT_DIAG” con la lunghezza di 1 byte tramite l’accoppiatore

    bus. La causa del messaggio può essere poi rilevata con l’ausilio

    di LED sull‘accoppiatore bus oppure con bit di diagnosi

    8.1 Sorveglianza della tensione

    W Le tensioni di alimentazione vengono controllate e se non

    rientrano nelle tolleranze viene impostato il rispettivo bit del

    byte di diagnosi.

    W La tolleranza della tensione sensori ammonta al 20 %

    (da 19,2 V a 28,8 V) e quella dell’alimentazione valvole a

    10 % (da 21,6 V a 26,4 V).

    NOTA

    Pericolo di disturbi elettrici

    Se la messa a terra dell‘accoppiatore bus è insufficiente e se

    si riscontrano notevoli interferenze, può derivarne un ritorno

    di terra alla schermatura con conseguenti disturbi della

    trasmissione.

    O Per assicurare una messa a terra a norma, la piastra di

    terra (contrassegnata dal simbolo illustrato a margine

    sinistro della pagina) deve essere connessa alla messa a

    terra dell’apparecchio.

  • Page 78:

    Diagnosi

    78 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    8.1.1 LED

    Fig. 8: LED – Panoramica dei diversi LED e rispettivo significato

    .

    Tabella 7: Bit di diagnosi

    Bit di diagnosi 7 6 5 4 3 2 1 0

    Diagnosi – – – – – – U

    valvola

    U

    sensore

    Tabella 8: LED

    LED Funzione

    Power supply sensor Verde È presente un’alimentazione a 24 V per l’elettronica

    Power supply valve Verde È presente un’alimentazione a 24 V per le valvole

    Bus Verde Il bus è in funzione / Configurazione OK / Scambio dati

    Fault Rosso Il bus è fermo / Configurazione non OK / Hardware non OK

  • Page 79:

    In caso di disturbi

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 79

    Italiano

    9 In caso di disturbi

    10 Dati tecnici

    Tabella 9: Disturbi

    Disturbo Causa possibile Soluzione

    Il LED verde Power

    Supply Sensor o

    Power Supply Valve

    non si illumina

    Connettore non inserito Inserire correttamente il connettore

    Tensione dell'elettronica non presente Controllare l’alimentazione ditensione

    dell’elettronica sull‘accoppiatore bus

    LP04 PROFIBUS DP guasto Sostituire il LP04 PROFIBUS DP

    Cavo montato male o difettoso Utilizzare un cavo preconfezionato e

    controllato

    Il LED rosso FAULT si

    illumina o lampeggia

    Indirizzamento errato Controllare l’indirizzamento

    Cavo difettoso Sostituire il cavo

    Le elettrovalvole non

    si attivano

    Nessuna tensione nella linea a 24 V

    collegata alle valvole (il LED verde Power

    Supply Valve lampeggia o è spento)

    Controllare l'alimentazione di

    tensione

    Elettronica

    Tensione di esercizio – valvole 24 V DC 10 %

    Tensione di esercizio – elettronica 24 V DC 20 %

    Assorbimento di corrente dell'elettronica 100 mA

    Alimentazione di corrente per valvole max. 1,5 A

    Fusibile esterno

    W Fusibile – valvole

    W Fusibile – elettronica

    2 A rapido

    0,5 A rapido

    Campo di applicazione termico 0 – +50 °C

    Temperatura di magazzinaggio –20 °C – +70 °C

    Tipo di protezione dei collegamenti elettrici IP 65

    Tempo di avvio dopo il collegamento della tensione

    di alimentazione

    2 s

    Numero uscite 32

    Numero dei byte in uscita 4

    Norme e direttive rispettate

    2004/108/CE “Compatibilità elettromagnetica" (direttiva CEM)

    EN 61000-6-4 Emissione di disturbo

    EN 61000-6-2 Resistenza al disturbo

  • Page 80:

    Accessori

    80 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    11 Accessori

    11.1 Ulteriore documentazione

    Manuali PROFIBUS

    Connessioni elettriche Codice

    Connettore terminale PROFIBUS 8941054064

    Boccola dati, PROFIBUS DP/INTERBUS S IN, con codice B, 180° 8941054044

    Connettore dati, PROFIBUS DP/INTERBUS S OUT, con codice B, 180° 8941054054

    Boccola dell’alimentazione di tensione, M12x1, a 4 poli 180° 8941054324

    Boccola dell’alimentazione di tensione, M12x1, a 4 poli 90° 8941054424

  • Page 81:

    Índice

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 81

    Español

    Índice

    1 Acerca de esta documentación .................................. 83

    1.1 Validez de la documentación .............................................. 83

    1.2 Documentación necesaria y complementaria............... 83

    1.3 Presentación de la información......................................... 83

    1.3.1 Indicaciones de seguridad ................................................. 84

    1.3.2 Símbolos ................................................................................. 85

    1.3.3 Abreviaturas .......................................................................... 85

    2 Indicaciones de seguridad ......................................... 85

    2.1 Sobre este capítulo ................................................................ 85

    2.2 Utilización conforme a las especificaciones .................. 86

    2.3 Utilización no conforme a las especificaciones ............ 86

    2.4 Cualificación del personal.................................................... 87

    2.5 Indicaciones de seguridad generales............................... 87

    2.6 Indicaciones de seguridad según producto

    y tecnología .............................................................................. 88

    3 Zonas de utilización del LP04 PROFIBUS DP ........... 90

    4 Volumen de suministro .............................................. 91

    5 Descripción del aparato ............................................. 91

    6 Montaje del LP04 PROFIBUS DP ................................ 92

    6.1 Debe tener en cuenta lo siguiente acerca del

    direccionamiento manual .................................................... 93

    6.2 Direccionamiento.................................................................... 94

    6.3 Configuración........................................................................... 94

    6.4 Velocidades en baudios........................................................ 95

    7 Conexiones eléctricas ................................................. 95

    7.1 Conexión de la tensión de alimentación.......................... 95

    7.2 Conexión de la línea de datos ............................................. 96

    7.2.1 Puesta a tierra de la unidad de válvulas y

    conexión del blindaje ........................................................... 97

    8 Diagnóstico .................................................................. 97

    8.1 Control de tensión .................................................................. 98

    8.1.1 LED ............................................................................................ 98

    9 Si se producen averías ............................................... 99

    10 Datos técnicos ............................................................. 99

    11 Accesorios ................................................................. 100

    11.1 Otra bibliografía ....................................................................100

  • Page 82:

    Índice

    82 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

  • Page 83:

    Acerca de esta documentación

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 83

    Español

    1 Acerca de esta documentación

    1.1 Validez de la documentación

    Estas instrucciones contienen información importante para

    montar, utilizar, mantener y eliminar averías sencillas del LP04

    PROFIBUS DP de un modo seguro y apropiado.

    O Lea estas instrucciones por completo, sobre todo el capítulo

    "Indicaciones de seguridad", antes de empezar a trabajar

    con el sistema de válvulas.

    1.2 Documentación necesaria y complementaria

    O No ponga el producto en funcionamiento mientras no

    disponga de la siguiente documentación y haya entendido

    su contenido.

    1.3 Presentación de la información

    Para poder trabajar con su producto de forma rápida y segura

    gracias a esta documentación, en ella se emplean de forma

    coherente las indicaciones de seguridad, símbolos, términos y

    abreviaturas. Para facilitar su comprensión, estos se explican

    en las secciones siguientes.

    Tabla 1: Documentación necesaria y complementaria

    Título N.º de documento Tipo de documento

    Sistema de válvulas LP04 R402000482 Instrucciones

    Documentación de la instalación

  • Page 84:

    Acerca de esta documentación

    84 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    1.3.1 Indicaciones de seguridad

    En esta documentación se emplean indicaciones de seguridad

    antes de una secuencia de acciones en la que existe riesgo de

    daños materiales y personales. Se deben respetar las medidas

    descritas de protección ante peligros.

    Las indicaciones de seguridad tienen la estructura siguiente:

    W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro

    W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro

    W Clase y fuente de peligro: determina el tipo y la fuente de

    peligro

    W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la

    indicación

    W Protección: indica cómo evitar el peligro

    PALABRA DE ADVERTENCIA

    Tipo y fuente de peligro

    Consecuencias si no se sigue la indicación

    O Medidas de protección ante peligros

    Tabla 2: Clases de peligros según ANSI Z535.6-2006

    Símbolo de advertencia, palabra de advertencia Significado

    PELIGRO

    Identifica una situación de peligro con riesgo de

    lesiones graves, incluso mortales, en caso de que

    no se evite.

    ADVERTENCIA

    Identifica una situación de peligro en la que puede

    existir riesgo de lesiones graves, incluso mortales,

    en caso de que no se evite.

    ATENCIÓN

    Identifica una situación de peligro en la que puede

    existir riesgo de lesiones de carácter leve o

    levemedio.

    NOTA

    Daños materiales: el entorno o el producto pueden

    sufrir daños.

  • Page 85:

    Indicaciones de seguridad

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 85

    Español

    1.3.2 Símbolos

    Los símbolos siguientes identifican indicaciones que no son

    relevantes para la seguridad, pero que ayudan a comprender

    mejor la documentación.

    1.3.3 Abreviaturas

    En esta documentación se utilizan las siguientes abreviaturas:

    2 Indicaciones de seguridad

    2.1 Sobre este capítulo

    Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la

    técnica generalmente conocidas. No obstante, existe riesgo de

    sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta

    este capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la

    documentación.

    Tabla 3: Significado de los símbolos

    Símbolo Significado

    Si no se tiene en cuenta esta información, no se puede

    utilizar el producto de forma óptima.

    O

    Instrucción única, independiente

    1.

    2.

    3.

    Sucesión numerada de actuaciones:

    Las cifras indican la secuencia de ejecución.

    Tabla 4: Abreviaturas

    Abreviatura Significado

    VS Ventilsystem (sistema de válvulas)

    PLC Programmable Logic Control

    (pilotaje programable de memoria)

    E/S Entrada/salida

  • Page 86:

    Indicaciones de seguridad

    86 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    O Lea esta documentación con detenimiento y por completo

    antes de trabajar con el producto.

    O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre

    puedan acceder fácilmente todos los usuarios.

    O Entregue el producto a terceros siempre junto con la

    documentación necesaria.

    2.2 Utilización conforme a las especificaciones

    Este producto es un componente electroneumático de la

    instalación. Puede utilizar el producto como se indica a

    continuación:

    W El aparato está destinado exclusivamente para su uso en el

    área industrial. Si desea utilizar el aparato en zonas

    urbanas (viviendas, comercios, industrias), necesita un

    permiso particular por parte de las autoridades.

    W Respetando los límites de potencia mencionados en los

    datos técnicos.

    El producto está diseñado para uso profesional y no para uso

    privado. La utilización conforme a las especificaciones también

    incluye que se haya leído y entendido esta documentación y, en

    especial, el capítulo “Indicaciones de seguridad”.

    2.3 Utilización no conforme a las

    especificaciones

    Cualquier otro uso distinto del descrito en la utilización no

    conforme a las especificaciones se considera un uso no

    conforme y, por lo tanto, no está autorizado. Si se montan o

    utilizan en aplicaciones relevantes para la seguridad productos

    inadecuados, pueden producirse estados de servicio no

    previstos que podrían derivar en daños personales y

    materiales. Por tanto, utilice un producto en una aplicación

    relevante para la seguridad solo si dicha utilización viene

    especificada y autorizada de forma expresa en la

  • Page 87:

    Indicaciones de seguridad

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 87

    Español

    documentación del producto. AVENTICS GmbH no asume

    responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no

    conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una

    utilización no conforme a las especificaciones son

    responsabilidad exclusiva del usuario.

    Dentro de la utilización no conforme a las especificaciones del

    sistema de válvulas se incluye:

    W la utilización fuera de los campos de aplicación que se

    indican en estas instrucciones,

    W la utilización en condiciones de funcionamiento que difieran

    de las que se describen en estas instrucciones.

    W la modificación o transformación del producto

    2.4 Cualificación del personal

    Las actividades descritas en esta documentación requieren

    disponer de conocimientos básicos de electrónica y neumática,

    así como de la terminología correspondiente. Para garantizar

    un uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra

    persona controlada por una persona cualificada podrá realizar

    estas actividades.

    Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a

    su formación especializada, sus conocimientos y experiencias,

    así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede

    evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar

    potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad

    adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en

    vigor específicas del sector.

    2.5 Indicaciones de seguridad generales

    W Observe la normativa vigente sobre prevención de

    accidentes y protección del medio ambiente.

    W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de

    seguridad vigentes en el país de utilización del producto.

  • Page 88:

    Indicaciones de seguridad

    88 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan

    problemas técnicos.

    W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el

    producto.

    W Las personas que montan, manejan y desmontan productos

    de AVENTICS o realizan su mantenimiento no deben

    encontrarse bajo la influencia del alcohol, drogas o

    medicamentos que pudieran afectar a la capacidad de

    reacción.

    W Utilice solo los accesorios y piezas de repuesto autorizados

    por el fabricante para evitar riesgos para las personas por

    uso de piezas de repuesto no adecuadas.

    W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que

    se especifican en la documentación del producto.

    W Si se montan o utilizan en aplicaciones relevantes para la

    seguridad productos inadecuados, pueden producirse

    estados de servicio no previstos que podrían derivar en

    daños personales y materiales. Por tanto, utilice un

    producto en una aplicación relevante para la seguridad solo

    si dicha utilización viene especificada y autorizada de forma

    expresa en la documentación del producto.

    W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras

    no se haya verificado que el producto final (por ejemplo, una

    máquina o instalación) en la que están integrados los

    productos de AVENTICS cumple las disposiciones,

    normativas de seguridad y normas de utilización vigentes

    en el país de explotación.

    2.6 Indicaciones de seguridad según producto

    y tecnología

    W En ninguna circunstancia, debe someter el aparato a cargas

    mecánicas. No utilice nunca el aparato como mango ni nivel.

    No apoye ningún objeto sobre el aparato.

  • Page 89:

    Indicaciones de seguridad

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 89

    Español

    Antes del montaje W Antes del montaje, deje que el aparato se aclimate durante

    varias horas, ya que, de lo contrario, se puede depositar

    agua de condensación en la carcasa.

    Durante el montaje W Desconecte siempre la presión y la tensión de todas las

    piezas de la instalación relevantes antes de montar el

    aparato o al conectar o desconectar los enchufes. Asegure

    la instalación para que no se vuelva a conectar. Durante el

    montaje coloque un cartel de advertencia en el conmutador

    principal que advierte de la reconexión.

    W Tienda los cables de forma que nadie se pueda tropezar con

    ellos.

    W El aparato está sujeto a la clase de protección IP 65. Antes

    de la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas

    y cierres de las conexiones por enchufe estén herméticos,

    con el fin de evitar que penetren en el aparato líquidos y

    cuerpos extraños.

    W A través de la pantalla no deben fluir corrientes de

    compensación generadas por diferencias de potencial. A ser

    necesario, conecte los puntos de masa de la instalación a

    través de un cable por separado.

    Durante el

    funcionamiento

    W Los conectores no deben ser introducidos o sacados bajo

    carga. Antes de conectar o desconectar los enchufes, hay

    que desconectar la tensión de servicio para evitar daños en

    el sistema eléctrico.

    W Las posiciones de los conmutadores y las configuraciones

    no deben ser cambiadas mientras el aparato esté en

    funcionamiento. Los cambios de ajuste no serán válidos

    NOTA

    Peligro de sobrecalentamiento o destrucción de los aparatos

    La capacidad de funcionamiento o la seguridad de los

    componentes eléctricos se pueden ver afectadas

    O si no se respetan o se sobrepasan los valores límite que

    se indican en los datos técnicos.

  • Page 90:

    Zonas de utilización del LP04 PROFIBUS DP

    90 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    hasta que se haya desconectado y vuelto a conectar el

    aparato.

    Durante la

    puesta en servicio

    W El aparato no puede funcionar debidamente con

    conmutadores ajustados de manera incorrecta. Asegúrese

    de que todos los conmutadores estén ajustados

    correctamente para evitar funciones erróneas.

    W Los nuevos ajustes que se realicen no serán válidos hasta

    que se haya desconectado y vuelto a conectar el aparato.

    Nunca cambie los ajustes durante el funcionamiento, sino

    que desconecte el aparato antes de cambiar los ajustes.

    Durante la limpieza W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos.

    Limpie el aparato exclusivamente con un paño humedecido

    con agua o, en caso necesario, un detergente suave.

    Durante la eliminación W Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su

    país.

    3 Zonas de utilización del LP04

    PROFIBUS DP

    La electrónica de bus integrada conecta el sistema de válvulas

    (VS) LP04 a través de diferentes protocolos de bus con un

    pilotaje programable de memoria (PLC).

    Una ventaja de la comunicación en serie consiste en que se

    pueden suprimir los conjuntos de salida paralela en el PLC y el

    cableado entre el PLC y las válvulas.

    Un software especial en el PLC permite a los usuarios manejar

    el acoplador de bus como un módulo de E/S paralelo estándar.

    PROFIBUS DP es un sistema de bus master/slave con 2 master

    y 122 usuarios pasivos como máximo. Se encuentran

    disponibles dos tipos de medios de transmisión:

    W Cable de 2 hilos (blindado)

    W Fibra óptica

  • Page 91:

    Volumen de suministro

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 91

    Español

    Los números de referencia y los datos técnicos se pueden

    consultar en la documentación técnica de PROFIBUS

    International (www.profibus.com).

    4 Volumen de suministro

    En el volumen de suministro se incluyen:

    W 1 VS completamente montado y probado según su

    configuración.

    W 1 instrucción de servicio del “Sistema de válvulas LP04”,

    R402000482.

    W 1 instrucción de servicio del “VS LP04 PROFIBUS DP”,

    R402000616.

    W 1 CD, 5460469412.

    5 Descripción del aparato

    El VS LP04 con conexión de bus permite conectar el VS a un

    pilotaje programable de memoria (PLC) mediante el protocolo

    de bus de campo PROFIBUS DP.

    Por cada acoplador de bus se pueden conectar como máx.

    32 bobinas de válvula (16 válvulas). El bit de menor valor del

    campo de datos se emite en la bobina 14 del primer lugar de

    válvula y el siguiente bit de valor mayor en la bobina 12. Los

    siguientes datos se asignan a los siguientes lugares de válvula.

  • Page 92:

    Montaje del LP04 PROFIBUS DP

    92 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    Fig. 1: Elementos del acoplador de bus – configuración de los

    conmutadores DIP

    6 Montaje del LP04 PROFIBUS DP

    Antes de que se pueda conectar un acoplador de bus al sistema

    PROFIBUS, se le debe asignar una dirección.

    Una vez retiradas las tapas protectoras del VS, se puede

    establecer la dirección de PROFIBUS con la ayuda de dos

    conmutadores DIP (SW1 y SW2) en un área de entre 1 y 99;

    dirección estándar: 11.

    Fig. 2: Configuración de los conmutadores DIP

    1 Bus Out, X7P1 4 SW2

    2 Bus In, X7P2 5 SW1

    3 Alimentación de tensión, X1S

    12 3

    45

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    1

    2

    3

  • Page 93:

    Montaje del LP04 PROFIBUS DP

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 93

    Español

    Los conmutadores no se deben regular con el aparato en

    marcha. Las nuevas posiciones de los conmutadores no

    serán válidas hasta que se desconecte y vuelva a conectar

    el aparato.

    6.1 Debe tener en cuenta lo siguiente acerca del

    direccionamiento manual

    Las unidades y los decimales para el ID de módulo se

    configuran con la ayuda de los conmutadores giratorios (véase

    figura 1). Se permiten ID entre 2 y 99.

    O Desatornille las tapas de los conmutadores giratorios de las

    unidades y los decimales.

    O Direccione los conmutadores girándolos con un

    destornillador.

    – Funciones de los LED: véase tabla 8.

    Tabla 5: Direccionamiento del acoplador de bus

    Conmutador Dirección

    1 SW2 Unidades

    2 SW1 Decimales

    3 No ocupado

    Tabla 6: El byte X es la dirección de partida del campo de salida que ocupa el VS en el pilotaje.

    Byte Referente a

    Bit

    7 6 5 4 3 2 1 0

    X Válvula 44332211

    Bobina 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 1 Válvula 88776655

    Bobina 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 2 Válvula 12 12 11 11 10 10 9 9

    Bobina 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 3 Válvula 16 16 15 15 14 14 13 13

    Bobina 12 14 12 14 12 14 12 14

  • Page 94:

    Montaje del LP04 PROFIBUS DP

    94 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    6.2 Direccionamiento

    Se aplican las siguientes reglas para el direccionamiento

    manual de un usuario en una línea PROFIBUS:

    Para direccionar manualmente el LP04 PROFIBUS DP, proceda

    de la siguiente manera.

    O Compruebe qué direcciones de PROFIBUS ya están

    asignadas en la línea PROFIBUS.

    – No se permite la asignación doble de direcciones de

    PROFIBUS.

    – El orden de los usuarios en la línea PROFIBUS es

    independiente del orden del direccionamiento.

    – No se permite la dirección “0 o 1”.

    Los conmutadores giratorios para el direccionamiento de

    PROFIBUS están identificados de acuerdo con el sistema

    decimal.

    6.3 Configuración

    El acoplador de bus está configurado para una longitud de datos

    de 4 bytes con 1 byte de diagnóstico desde el punto de vista del

    hardware. Para el software de configuración del PLC, por

    ejemplo, COM PROFIBUS, se necesita el archivo de la base de

    datos del aparato RXP_076B.GSD. Este archivo está incluido en

    el volumen de suministro o se puede solicitar por separado con

    el número 5460469412. El archivo se debe copiar en el

    directorio establecido por el software de configuración del PLC.

    Para configurar el acoplador de bus, se selecciona el tipo de

    estación “VS LP04” (a través de Familia/Válvulas/Aventics).

  • Page 95:

    Conexiones eléctricas

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 95

    Español

    6.4 Velocidades en baudios

    La velocidad de transferencia se configura en el master (PLC) y

    el slave (acoplador de bus) la reconoce automáticamente. Como

    velocidad de transferencia se pueden configurar los siguientes

    valores: 9,6 / 19,2 / 93,75 / 187,5 / 500 / 1500 / 3000 / 6000 /

    12000 kBaud.

    7 Conexiones eléctricas

    7.1 Conexión de la tensión de alimentación

    Fig. 3: Conexiones para la alimentación de tensión y líneas de datos

    NOTA

    Daños en el aparato originados por la conexión o

    desconexión de enchufes bajo tensión.

    Las diferencias de tensión originan daños en la electrónica

    del aparato.

    O Los conectores no deben ser introducidos o sacados bajo

    carga. Desconecte siempre la tensión de la pieza de la

    instalación correspondiente antes de montar el aparato,

    conectar o desconectar el enchufe.

  • Page 96:

    Conexiones eléctricas

    96 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    La alimentación de las tensiones de alimentación se realiza a

    través del conector redondo M12 de 4 polos X1S, véase figura 4.

    En el caso de una desconexión de emergencia, gracias a los dos

    pines separados es posible desconectar todas las válvulas

    mientras que el PLC y las interfaces en serie permanecen

    activos.

    La desconexión de la electrónica del acoplador de bus en el caso

    de una desconexión de emergencia activa el modo de parada

    del PLC y hace necesario reiniciar el mismo.

    7.2 Conexión de la línea de datos

    La conexión al sistema de bus en el VS se realiza mediante dos

    enchufes M12 de 5 polos y con codificación B (casquillo y

    clavija); con la siguiente ocupación X7P2 es para la línea

    entrante y X7P1 para la línea PROFIBUS saliente:

    Un enchufe M12 premontado sirve de resistencia terminal en el

    VS LP04 y, al mismo tiempo, garantiza el tipo de protección

    IP 65.

    La resistencia terminal ha sido concebida para el tipo de linea A

    PROFIBUS DP (impedancia propia 135 Ω –165 Ω).

    En los usuarios identificados con "R" se deben utilizar los

    enchufes de conexión con las resistencias terminales.

    1 4

    2 3

    Fig. 4: Conector redondo

    X1S

    1 Pin 1: 24 V de la electrónica

    2 Pin 2: 24 V de las válvulas

    3 Pin 3: 0 V

    4 Pin 4: FE

    41

    5

    32

    Fig. 5: Casquillo X7P1

    1 Pin 1: 5 V de tensión de alimentación (máx. 60 mA)

    2 Pin 2: Línea de datos A

    3 Pin 3: 0 V de tensión de alimentación (5 V)

    4 Pin 4: Línea de datos B

    5 Pin 5: FE

    2

    1

    43

    5

    Fig. 6: Enchufe X7P2

  • Page 97:

    Diagnóstico

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 97

    Español

    Fig. 7: Posibles disposiciones de usuarios de bus

    7.2.1 Puesta a tierra de la unidad de válvulas y

    conexión del blindaje

    La carcasa principal del enchufe conductora y el pin 5 de las

    conexiones de líneas de datos (X7P1 y X7P2) se conectan a tierra

    a través de la placa de puesta a tierra y el tornillo de fijación.

    8 Diagnóstico

    En caso de error, se envía al pilotaje el mensaje "EXT_DIAG" con

    la longitud de 1 byte a través del acoplador de bus. La causa del

    mensaje se puede determinar con la ayuda de los LED en el

    acoplador de bus o de los bits de diagnóstico

    MASTER SLAVE

    SPS

    R

    R

    SPS

    R

    R

    NOTA

    Peligro de averías eléctricas

    Una conexión de puesta a tierra defectuosa del acoplador de

    bus o elevadas interferencias pueden causar un circuito de

    tierra en el blindaje que trastorne la transferencia de datos.

    O Para garantizar una puesta a tierra impecable, la placa de

    puesta a tierra (identificada con el símbolo que se indica

    arriba) se debe conectar a la puesta a tierra principal.

  • Page 98:

    Diagnóstico

    98 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    8.1 Control de tensión

    W Las tensiones de alimentación se comprueban y se

    establece el bit correspondiente del byte de diagnóstico si

    éstas no se encuentran dentro de las tolerancias.

    W La tolerancia de la tensión del sensor es del 20 %

    (de 19,2 V a 28,8 V) y la de la alimentación de válvulas del

    10 % (de 21,6 V a 26,4 V).

    8.1.1 LED

    Fig. 8: LED – vista general de los diferentes LED y su significado

    .

    Tabla 7: Bits de diagnóstico

    Bit de diagnóstico 7 6 5 4 3 2 1 0

    Diagnóstico – – – – – – U

    válvula

    U

    sensor

    Tabla 8: LED

    LED Función

    Power supply sensor verde Alimentación de 24 V para la electrónica disponible

    Power supply valve verde Alimentación de 24 V para las válvulas disponible

    Bus verde Bus está en marcha / configuración correcta / intercambio de datos

    Fault rojo Bus está parado / configuración incorrecta / hardware incorrecto

  • Page 99:

    Si se producen averías

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 99

    Español

    9 Si se producen averías

    10 Datos técnicos

    Tabla 9: Averías

    Avería Posible causa Remedio

    El LED verde del Power

    Supply Sensor o Power

    Supply Valve no se ilumina

    El enchufe no está insertado Insertar el enchufe correctamente

    No hay tensión de electrónica

    disponible

    Comprobar la alimentación de

    tensión de la electrónica en el

    acoplador de bus

    El LP04 PROFIBUS DP es defectuoso Sustituir el LP04 PROFIBUS DP

    Cable montado incorrectamente o

    defectuoso

    Utilizar cables premontados y

    controlados

    El LED rojo FAULT se ilumina

    o parpadea

    Direccionamiento incorrecto Comprobar el direccionamiento

    Cable defectuoso Sustituir el cable

    Los imanes de válvula no

    conmutan

    No hay tensión en el cable de 24 V

    para las válvulas (el LED verde de

    Power Supply Valve parpadea o

    está apagado)

    Comprobar la alimentación de

    tensión

    Electrónica

    Tensión de funcionamiento – válvulas 24 V DC 10 %

    Tensión de funcionamiento – electrónica 24 V DC 20 %

    Consumo de corriente de la electrónica 100 mA

    Alimentación de corriente para válvulas máx. 1,5 A

    Protección externa por fusible

    W Fusibles – válvulas

    W Fusibles – electrónica

    2 A rápidos

    0,5 A rápidos

    Intervalo térmico de aplicación De 0 a +50 °C

    Temperatura de almacenamiento –20 °C hasta +70 °C

    Tipo de protección de las conexiones eléctricas IP 65

    Tiempo de arranque después de conectar la tensión

    de alimentación

    2 s

    Número de salidas 32

    Número de bytes de salida 4

  • Page 100:

    Accesorios

    100 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    11 Accesorios

    11.1 Otra bibliografía

    Manuales de PROFIBUS

    Normas y directivas consideradas

    2004/108/CE “Compatibilidad electromagnética” (Directiva CEM)

    EN 61000-6-4 Emisión perturbadora

    EN 61000-6-2 Resistencia a interferencias

    Conexiones eléctricas N.º de ref.

    Enchufe terminal PROFIBUS 8941054064

    Casquillo de datos, PROFIBUS DP/Interbus S IN, codificación B, 180° 8941054044

    Enchufe de datos, PROFIBUS DP/Interbus S OUT, codificación B, 180° 8941054054

    Casquillo de alimentación de tensión, M12x1, 4 polos, 180° 8941054324

    Casquillo de alimentación de tensión, M12x1, 4 polos, 90° 8941054424

  • Page 101:

    Innehåll

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 101

    Svenska

    Innehåll

    1 Om denna dokumentation ........................................ 103

    1.1 Dokumentationens giltighet ..............................................103

    1.2 Nödvändig och kompletterande dokumentation.........103

    1.3 Återgivning av information................................................103

    1.3.1 Säkerhetsföreskrifter ........................................................ 104

    1.3.2 Symboler ............................................................................... 105

    1.3.3 Förkortningar ...................................................................... 105

    2 Säkerhetsföreskrifter ............................................... 105

    2.1 Om detta kapitel....................................................................105

    2.2 Tillåten användning .............................................................106

    2.3 Ej tillåten användning..........................................................106

    2.4 Förkunskapskrav..................................................................107

    2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar......................................107

    2.6 Produkt- och teknikrelaterade

    säkerhetsanvisningar..........................................................108

    3 Användningsområden för LP04 PROFIBUS DP ...... 110

    4 Leveransomfattning ................................................. 110

    5 Beskrivning av enheten ............................................ 111

    6 Montering av LP04 PROFIBUS DP ........................... 111

    6.1 Följande måste beaktas vid manuell adressering .....113

    6.2 Adressering............................................................................113

    6.3 Konfigurering.........................................................................113

    6.4 Baudhastigheter ...................................................................114

    7 Elektrisk anslutning .................................................. 114

    7.1 Anslutning av spänningsmatning....................................114

    7.2 Anslutning av dataledningen ............................................115

    7.2.1 Jordning av ventilrampen och anslutning av

    skärmning ............................................................................. 116

    8 Diagnos ....................................................................... 116

    8.1 Spänningsövervakning .......................................................117

    8.1.1 LED .......................................................................................... 117

    9 Om fel inträffar .......................................................... 118

    10 Tekniska data ............................................................ 118

    11 Tillbehör ..................................................................... 119

    11.1 Övrig litteratur.......................................................................119

  • Page 102:

    Innehåll

    102 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

  • Page 103:

    Om denna dokumentation

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 103

    Svenska

    1 Om denna dokumentation

    1.1 Dokumentationens giltighet

    Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att

    montera LP04 PROFIBUS DP säkert och fackmässigt och att

    sköta, vårda och själv undanröja enkla störningar.

    O Läs hela bruksanvisningen noggrant och speciellt kapitel

    “Säkerhetsföreskrifter“, innan du börjar arbeta med LP04

    PROFIBUS DP.

    1.2 Nödvändig och kompletterande

    dokumentation

    O Ta inte produkten i drift förrän innan du har läst och förstått

    informationen i följande dokumentation.

    1.3 Återgivning av information

    För att du ska kunna arbeta snabbt och säkert med denna

    bruksanvisning används enhetliga säkerhetsanvisningar,

    symboler, begrepp och förkortningar. Dessa förklaras i

    nedanstående avsnitt.

    Tabell 1: Nödvändig och kompletterande dokumentation

    Titel Dokumentnummer Dokumenttyp

    Ventilsystem LP04 R402000482 Bruksanvisning

    Systemdokumentation

  • Page 104:

    Om denna dokumentation

    104 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    1.3.1 Säkerhetsföreskrifter

    I denna bruksanvisning står varningsupplysningar före en

    hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller

    materialskador. De beskrivna åtgärderna för att undvika fara

    måste följas.

    Säkerhetsanvisningar är uppställda enligt följande:

    W Varningssymbol: uppmärksammar faran

    W Signalord: visar hur stor faran är

    W Typ av fara och orsak till faran: anger typ av fara eller orsak

    till faran

    W Följder: beskriver följderna om faran inte beaktas

    W Avvärjning: anger hur man kan undvika faran

    SIGNALORD

    Typ av fara eller riskkälla

    Följder om faran inte beaktas

    O Åtgärd för att avvärja faran

    Tabell 2: Riskklasser enligt ANSI Z535.6–2006

    Varningssymbol, signalord Betydelse

    FARA

    Markerar en farlig situation som med

    säkerhet leder till svåra skador eller till

    och med dödsfall om den inte avvärjes

    VARNING

    Markerar en farlig situation som kan

    leda till svåra skador eller till och med

    dödsfall om den inte avvärjes

    SE UPP

    Markerar en farlig situation som kan

    orsaka lätta till medelsvåra

    personskador om den inte avvärjs.

    OBS!

    Materialskador: produkten eller

    omgivningen kan skadas.

  • Page 105:

    Säkerhetsföreskrifter

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 105

    Svenska

    1.3.2 Symboler

    Följande symboler markerar anvisningar som inte är

    säkerhetsrelevanta, men som underlättar förståelsen av denna

    bruksanvisning.

    1.3.3 Förkortningar

    I denna dokumentation används följande förkortningar:

    2 Säkerhetsföreskrifter

    2.1 Om detta kapitel

    Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska

    föreskrifter. Ändå finns det risk för person- och materialskador

    om du inte följer informationen i detta kapitel och

    säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.

    O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar

    arbeta med produkten.

    Tabell 3: Symbolernas betydelse

    Symbol Betydelse

    Om denna information inte beaktas, kan produkten inte

    användas på optimalt sätt.

    O

    enskilt, oberoende arbetsmoment

    1.

    2.

    3.

    numrerad arbetsanvisning

    Siffrorna anger att arbetsmomenten följer efter varandra.

    Tabell 4: Förkortningar

    Förkortning Betydelse

    VS Ventilsystem

    PLC Minnesprogrammerbar Styrning

    I/O Input/Output

  • Page 106:

    Säkerhetsföreskrifter

    106 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    O Förvara denna instruktionsbok så att den alltid är tillgänglig

    för alla användare.

    O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans

    med instruktionsboken.

    2.2 Tillåten användning

    Produkten är en är en elektropneumatisk systemkomponent.

    Produkten får användas för följande ändamål:

    W Enheten är endast avsedd att användas för industriellt bruk.

    Om enheten ska användas i bostadsområde (bostads-,

    affärsoch industriområde) måste ett separat tillstånd för

    detta inhämtas från myndighet eller provningsställe.

    W Håll dig inom de effektgränser som anges i de tekniska

    uppgifterna.

    Produkten är avsedd för yrkesmässigt bruk, ej för privat

    användning. Tillåten användning innebär också att du har läst

    och förstått denna bruksanvisning och speciellt kapitlet

    “Säkerhetsföreskrifter”.

    2.3 Ej tillåten användning

    All annan användning än den som beskrivs under tillåten

    användning räknas som ej tillåten användning och är därmed

    förbjuden.

    Om olämpliga produkter monteras eller används i

    säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga drifttillstånd uppstå

    med risk för person- eller materialskador. Produkten får därför

    endast användas i säkerhetsrelevanta system om uttrycklig

    specifikation och tillstånd för detta ges i produktdokumentationen.

    AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till

    följd av ej tillåten användning. Användaren bär hela ansvaret för

    risker i samband med ej tillåten användning.

  • Page 107:

    Säkerhetsföreskrifter

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 107

    Svenska

    Otillåten användning är då du använder produkten

    W på ett sätt som inte anges i denna bruksanvisning,

    W under driftsvillkor som avviker från de i denna

    bruksanvisning angivna,

    W förändras eller byggas.

    2.4 Förkunskapskrav

    Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning

    kräver grundläggande kunskaper om elteknik och pneumatik

    liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att

    garantera driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av

    motsvarande fackman eller instruerad person under ledning av

    fackman. Med fackman avses en person som till följd av sin

    yrkesutbildning sina kunskaper och erfarenheter liksom sin

    kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott

    arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga

    säkerhetsåtgärder. En fackman måste följa tillämpliga

    fackspecifika regler.

    2.5 Allmänna säkerhetsanvisningar

    W Följ gällande föreskrifter, för att undvika olycka och för att

    skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen.

    W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller

    i användarlandet.

    W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett

    tekniskt felfritt skick.

    W Följ alla anvisningar som står på produkten.

    W Personer som monterar, använder, demonterar eller

    underhåller produkter från AVENTICS får inte vara under

    påverkan av alkohol, övriga droger eller mediciner som kan

    försämra reaktionsförmågan.

    W För att undvika risk för personskador får endast sådana

    tillbehör och reservdelar användas som är tillåtna enligt

    tillverkaren.

  • Page 108:

    Säkerhetsföreskrifter

    108 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data

    och omgivningsvillkor som anges i

    produktdokumentationen.

    W Om olämpliga produkter monteras eller används i

    säkerhetsrelevanta system, kan oavsiktliga drifttillstånd

    uppstå med risk för person- eller materialskador.

    Produkten får därför endast användas i säkerhetsrelevanta

    system om uttrycklig specifikation och tillstånd för detta ges

    i produktdokumentationen.

    W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den

    slutprodukt (exempelvis en maskin eller anläggning) där

    produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller

    landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och

    användningsnormer.

    2.6 Produkt- och teknikrelaterade

    säkerhetsanvisningar

    W Ventilsystemet får under inga omständigheter belastas

    mekaniskt. Använd aldrig ventilen som handtag eller till att

    stiga på. Ställ inga föremål på den.

    Före montering W Låt enheten acklimatisera sig några timmar före inbyggnad,

    eftersom annars kondensvatten kan bildas i huset.

    Vid montering W Gör alltid den aktuella anläggningsdelen spännings- och

    trycklös, innan enheten monteras eller kontakter ansluts

    eller tas bort. Säkra anläggningen mot återinkoppling. Sätt

    upp varningsskyltar på huvudströmbrytaren under

    monteringen som varning för återinkoppling.

    W Lägg ledningarna så att ingen kan snubbla över dem.

    W Enheten är godkänd i skyddsklass IP65. Kontrollera före

    driftstart att alla tätningar och förslutningar av kontakter är

    täta så att vätskor och främmande partiklar inte kan tränga

    in i enheten.

  • Page 109:

    Säkerhetsföreskrifter

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 109

    Svenska

    W Det får inte förekomma krypström via skärmmanteln på

    grund av poentialskillnader. Anslut om nödvändigt

    anläggningens stompunkter med en separat ledning.

    Under drift

    W Elkontakter får inte anslutas eller dras bort under

    belastning. Koppla från driftspänningen innan kontakter

    ansluts eller avskiljs, så att elsystemet inte skadas.

    W Kontakter och konfigurationer får inte ändras under drift.

    Förändringar i inställningarna blir effektiva först efter att

    apparaten slagits från och sedan till igen.

    Vid driftstart W Vid felinställda brytare kan apparaten inte fungera korrekt.

    Kontrollera att alla brytare är korrekt inställda för att

    undvika en felfunktion.

    W Förändringar i inställningarna blir effektiva först efter att

    apparaten slagits från och sedan till igen. Ändra aldrig

    inställningarna under pågående drift, utan slå ifrån

    apparaten innan du ändrar inställningarna.

    Rengöring W Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel.

    Rengör apparaten uteslutande med en lätt fuktad duk.

    Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel för

    detta.

    Avfallshantering W Slutligt omhändertagande av enheten ska ske enligt

    gällande föreskrifter.

    OBS!

    Risk för överhettning eller att apparaturen förstörs

    Funktionsdugligheten resp. den elektriska säkerheten kan

    påverkas,

    O om de gränsvärden, som anges i de tekniska data inte

    beaktas eller överskrids.

  • Page 110:

    Användningsområden för LP04 PROFIBUS DP

    110 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    3 Användningsområden för LP04

    PROFIBUS DP

    Den integrerade busselektroniken kopplar ihop ventilsystemet

    (VS) LP04 via olika bussprotokoll med en programmerbar

    datorstyrning (PLC).

    En fördel med den seriella kommunikationen är att de parallella

    utgångskomponentgrupperna i PLC och ledningsdragningen

    mellan PLC och ventilerna bortfaller.

    En speciell programvara i PLC gör det möjligt för användarna

    att hantera fältbussnoden som en standardmässig parallell I/O.

    PROFIBUS DP är ett master/slave-bussystem med maximalt 2

    master och 122 passiva deltagare. Två typer av

    överföringsmedia står till förfogande:

    W kabel med 2 ledare (avskärmad)

    W ljusvågsledare

    Beställningsnummer och tekniska data framgår av den

    tekniska dokumentationen från PROFIBUS International

    (www.profibus.com)

    4 Leveransomfattning

    Leveransen innehåller:

    W 1 komplett monterad och testad ventilsystem motsvarande

    konfigurationen.

    W 1 bruksanvisning för ”Ventilsystem LP04”, R402000482.

    W 1 bruksanvisning för ”VS LP04 PROFIBUS DP”, R402000616.

    W 1 CD, 5460469412.

  • Page 111:

    Beskrivning av enheten

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 111

    Svenska

    5 Beskrivning av enheten

    VS LP04 med bussanslutning gör det möjligt att ansluta VS till

    en programmerbar datorstyrning (PLC) genom att använda

    fältbussprotokollet PROFIBUS DP.

    Max. 32 ventilspolar (16 ventiler) kan anslutas per fältbussnod.

    Den bit som har det lägsta värdet i dataintervallet matas ut till

    den första ventilplatsens spole 14. Biten med närmast högre

    värde matas ut till spole 12. De följande ventilplatserna tilldelas

    sedan de därpå följande data.

    Fig. 1: Fältbussnodens komponenter – DIP-brytarnas position

    6 Montering av LP04 PROFIBUS DP

    Innan en fältbussnod kan ansluts till PROFIBUS-systemet skall

    den tilldelas en adress. Efter borttagning av skyddshättorna

    från VS kan PROFIBUS adressen fastställas med hjälp av två

    DIP-brytare (SW1 och SW2) i ett intervall mellan 1 och 99.

    Standardadress: 11.

    1 Bus Out, X7P1 4 SW2

    2 Bus In, X7P2 5 SW1

    3 Spänningsmatning, X1S

    12 3

    45

  • Page 112:

    Montering av LP04 PROFIBUS DP

    112 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    Fig. 2: DIP-brytarnas position

    Brytarpositionerna får inte ändras när apparaten är igång.

    Förändringar i brytarpositionerna blir effektiva först efter

    att apparaten slagits från och sedan till igen.

    Tabell 5: Fältbussnodens adressering

    Kontakt Adress

    1 SW2 Ental

    2 SW1 Tiotal

    3 Ej belagd

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    0

    12

    3

    Tabell 6: Byte X är utgångsintervallet, som VS belägger i pilotstyrningen.

    Byte Avser

    Bit

    7 6 5 4 3 2 1 0

    X Ventil 44332211

    Spole 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 1 Ventil 88776655

    Spole 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 2 Ventil 12 12 11 11 10 10 9 9

    Spole 12 14 12 14 12 14 12 14

    X + 3 Ventil 16 16 15 15 14 14 13 13

    Spole 12 14 12 14 12 14 12 14

  • Page 113:

    Montering av LP04 PROFIBUS DP

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 113

    Svenska

    6.1 Följande måste beaktas vid manuell

    adressering

    Entals- och tiotalslägena för modulens ID ställs in med

    vridomkopplarna (se fig. 1). ID mellan 2 och 99 kan användas.

    O Skruva av locken på vridomkopplarna för tiotal och ental.

    O Adressera kontakterna genom att vrida med en

    skruvmejsel.

    – Lysdiodfunktioner: se Tabell 8.

    6.2 Adressering

    Följande adresseringsregler gäller för den manuella

    adresseringen av en deltagare i en PROFIBUS sträng:

    Gör på följande sätt för att adressera LP04 PROFIBUS DP

    manuellt.

    O Kontrollera vilka PROFIBUS adresser, som redan tilldelats i

    PROFIBUS strängen.

    – En dubbel tilldelning av PROFIBUS adresser tillåts inte.

    – Deltagarnas ordningsföljd i PROFIBUS strängen beror på i

    vilken ordningsföljd de är adresserade.

    – Adressen ”0 eller 1” kan inte användas.

    Vridomkopplarna för PROFIBUS adresseringen är märkta enligt

    decimalsystemet.

    6.3 Konfigurering

    Fältbussnoden är hårdvarumässigt konfigurerad på en

    datalängd på 4 byte med 1 byte diagnos. För PLC-

    konfigurationsprogrammet, t.ex. COM PROFIBUS, krävs

    apparatstamfilen RXP_076B.GSD. Denna fil ingår i leveransen

    och kan beställas separat under numret 5460469412. Filen

    skall kopieras in i den katalog, som fastställts av PLC

    konfigurationsprogram. För konfiguration av fältbussnoden

    väljs stationstypen ”VS LP04” (via familj/ventiler/Aventics).

  • Page 114:

    Elektrisk anslutning

    114 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    6.4 Baudhastigheter

    Överföringshastigheterna ställs in på master (PLC) och

    identifieras automatiskt av slave (fältbussnoden). Såsom

    överföringshastighet kan följande värden ställas in: 9,6 / 19,2 /

    93,75 / 187,5 / 500 / 1500 / 3000 / 6000 / 12000 kBaud.

    7 Elektrisk anslutning

    7.1 Anslutning av spänningsmatning

    Fig. 3: Anslutningar för spänningsmatning och dataledningar

    OBS!

    Enheten skadas om elkontakter ansluts eller tas bort under

    spänning.

    Spänningsskillnader leder till skador på apparatelektroniken.

    O Elkontakter får inte anslutas eller tas bort under

    belastning. Gör den aktuella anläggningsdelen

    spänningsfri innan enheten monteras eller kontakter

    ansluts eller lossas.

  • Page 115:

    Elektrisk anslutning

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 115

    Svenska

    Inmatningen av spänningen sker via den 4-poliga M12 runda

    kontakten X1S, se bild 4.

    Vid ett NÖDSTOPP går det att stänga av alla ventiler medan PLC

    och det seriella gränssnittet fortsätter att vara aktiva tack vare

    de båda separerade stiften.

    Avstängning av fältbussnodens elektronik vid nödstopp löser ut

    PLC:n i stoppläge och leder till att PLC måste startas om.

    7.2 Anslutning av dataledningen

    Anslutningen till bussystemet utförs vid VS med två B-kodade

    5-poliga M12-kontakter (hona och hane) med följande

    stiftstilldelning. X7P2 är för den ankommande ledningen, X7P1

    är för PROFIBUS ledningen, som leder vidare:

    Såsom termineringsmotstånd för VS LP04 fungerar en

    prefabricerad M12-kontakt, som samtidigt säkerställer

    skyddsklassningen IP 65.

    Termineringsmotstandet ar designad for ledning typ A

    PROFIBUS DP (vagmotstand 135 Ω – 165 Ω).

    For de deltagare som ar markerade med “R” skall kontakten

    med termineringsmotstandet anvandas.

    1 4

    2 3

    Fig. 4: Rundkontakt X1S

    1 Stift 1: 24 V elektronik

    2 Stift 2: 24 V ventiler

    3 Stift 3: 0 V

    4 Stift 4: FE

    41

    5

    32

    Fig. 5: Hona X7P1

    1 Stift 1: 5 V spänningsmatning (max. 60 mA)

    2 Stift 2: A-dataledning

    3 Stift 3: 0 V spänningsmatning (5 V)

    4 Stift 4: B-dataledning

    5 Stift 5: FE

    2

    1

    43

    5

    Fig. 6: Hane X7P2

  • Page 116:

    Diagnos

    116 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    Fig. 7: Möjliga anordningar av bussdeltagare

    7.2.1 Jordning av ventilrampen och anslutning av

    skärmning

    Det ledande huset (samt stift 5) på den ingående datakontakten

    (X7P1 och X7P2) är jordat via jordningsplattan och fästskruven.

    8 Diagnos

    Vid fel skickas ett ”EXT_DIAG”-meddelande, med en längd på

    1 byte, till styrningen via fältbussnoden. Orsaken till

    meddelandet kan klarläggas med hjälp av lysdioderna på

    fältbussnoden eller diagnosbitarna.

    MASTER SLAVE

    SPS

    R

    R

    SPS

    R

    R

    OBS!

    Risk för elektriska störningar

    Vid en bristande jordning av fältbussnoden och kraftiga

    störningar kan det uppkomma jordningskretsar på skärmen.

    Dessa stör överföringen.

    O För att säkerställa en korrekt jordning skall

    jordningsplattan (markerad med den ovan visade

    symbolen) anslutas till apparatjord.

  • Page 117:

    Diagnos

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 117

    Svenska

    8.1 Spänningsövervakning

    W Spänningsmatningarna kontrolleras och respektive bit av

    diagnosbyte sätts, om spänningen inte ligger inom

    toleransintervallet.

    W Sensorspänningens tolerans 20 % (19,2 V till 28,8 V) och

    ventilförsörjningen 10 % (21,6 V till 26,4 V).

    8.1.1 LED

    Fig. 8: Lysdioder – översikt över de olika lysdioderna och dessas

    betydelse

    .

    Tabell 7: Diagnosbitar

    Diagnosbit 7 6 5 4 3 2 1 0

    Diagnos – – – – – – U

    Ventil

    U

    Sensor

    Tabell 8: LED

    LED Funktion

    Power supply sensor Grön 24 V matning för elektroniken finns

    Power supply valve Grön 24 V matning för ventilerna finns

    Bus Grön Buss igång / konfiguration OK / datautbyte

    Fault Röd Buss står stilla / konfiguration ej OK / hårdvara ej OK

  • Page 118:

    Om fel inträffar

    118 AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF

    9 Om fel inträffar

    10 Tekniska data

    Tabell 9: Fel

    Fel Möjlig orsak Åtgärd

    Grön lysdiod Power Supply

    Sensor eller Power Supply

    Valve lyser inte

    Kontakten ej isatt Sätt in kontakten korrekt

    Ingen elektronikspänning Kontrollera

    elektronikspänningsmatningen på

    fältbussnoden

    LP04 PROFIBUS DP defekt Byt ut LP04 PROFIBUS DP

    Felaktigt monterad eller defekt

    kabel

    Använd prefabricerad, provad

    kabel

    Röd lysdiod FAULT lyser eller

    blinkar

    Felaktig adressering Kontrollera adresseringen

    Defekt kabel Byt ut kabeln

    Ventilmagneter kopplar inte Ingen spänning i 24-V-ledningen till

    ventilerna (grön lysdiod Power

    Supply Valve blinkar eller är släckt)

    Kontrollera spänningsmatningen

    Elektronik

    Driftspänning – ventiler 24 V DC 10 %

    Driftspänning – elektronik 24 V DC 20 %

    Strömförbrukning, elektronik 100 mA

    Strömförsörjning för ventiler Max 1,5 A

    Extern avsäkring

    W Avsäkring – ventiler

    W Avsäkring – elektronik

    2 A snabb

    0,5 A snabb

    Termiskt användningsområde 0 till +50 °C

    Förvaringstemperatur –20 °C till +70 °C

    Skyddsklass för de elektriska anslutningarna IP 65

    Uppstarttid efter att spänningsmatningen slagits till 2 s

    Antal utgångar 32

    Antal utgångsbytes 4

  • Page 119:

    Tillbehör

    AVENTICS | PROFIBUS DP | R402000616–BDL–001–AF 119

    Svenska

    11 Tillbehör

    11.1 Övrig litteratur

    PROFIBUS-handböcker

    Beaktade standarder och direktiv

    2004/108/CE “Elektromagnetisk kompatibilitet” (EMC-direktivet)

    EN 61000-6-4 störutsändning

    EN 61000-6-2 störningssäkerhet

    Elektrisk anslutning Best. nr.

    PROFIBUS termineringskontakt 8941054064

    Datauttag, PROFIBUS DP/Interbus S IN, B-kodad, 180° 8941054044

    Datauttag, PROFIBUS DP/Interbus S OUT, B-kodad, 180° 8941054054

    Spänningsmatning, M12x1, 4-polig hona, 180° 8941054324

    Spänningsmatning, M12x1, 4-polig hona, 90° 8941054424

  • Page 120:

    AVENTICS GmbH

    Ulmer Straße 4

    30880 Laatzen

    Phone: +49 (0) 511-21 36-0

    Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69

    www.aventics.com

    [email protected]

    Further addresses:

    www.aventics.com/contact

    The data specified above only serve to

    describe the product. No statements

    concerning a certain condition or

    suitability for a certain application can be

    derived from our information. The given

    information does not release the user from

    the obligation of own judgement and

    verification. It must be remembered that

    our products are subject to a natural

    process of wear and aging.

    An example configuration is depicted on

    the title page. The delivered product may

    thus vary from that in the illustration.

    Translation of the original operating

    instructions. The original operating

    instructions were created in the German

    language.

    R402000616–BDL–001–AF/04.2015

    Subject to modifications. © All rights

    reserved by AVENTICS GmbH, even and

    especially in cases of proprietary rights

    applications. It may not be reproduced or

    given to third parties without its consent.

DOC-3d7adb2e:

Recommended:

T-1100, FBB2, LL500, NE597N0PBSR, SPK-SHOWER, SF317PEX, EZ800-S
Additional Information:
# Brand Model Document Type/File Pages File Size Last Checked
1 Omron
DeviceNet CV Series
379 16/12
2 Polypipe
UFH4ZW
12 04/05
3 HEROSE
0651 Series
80 17/05
4 Barth
Mini-PLC STG-850
14 27/02
5 Watts
LFM113-25
12 11/12
6 IFM Electronic
ecomat 100 CR2010
24 06/12
7 Littelfuse
SE-330
44 14/05
8 National Instruments
PXI-8840 Quad-Core
22 09/01
9 Scientific Aviation
SOOFIE
16 19/12
10 Huawei
ME936
12 27/01
11 AXIOMTEK
CEM700
57 12/04
12 urmet domus
1083
8 13/02
13 nilan
CTS602 HMI
28 26/12
14 GSD
WXT26M2601B
4 27/02
15 Pepperl+Fuchs
IC-KP2-1HB6-V15B
82 08/06
16 ATC
ATC-875
9 12/06
17 Siemens
SINUMERIK 840C
189 05/03
18 Hansen
PXV Series
12 04/03
19 Axis
A1001
190 06/03
20 Nice
MINDY A02
52 08/06
Popular Right Now:
# Brand Model Document (PDF) Pages Size Check Date
1 Panasonic
ITD0810090CE
182 16.05.
2 Zte
Adamant F450
44 04.04.
3 Samsung
BDH5900
27 03.01.
4 KJB
C1193
16 26.03.
5 WAGO
750-557/040-000
52 09.05.
6 Siemens
Codoor CD3500
84 14.04.
7 Philips/Magnavox
REM250
10 0.16 Mb 22.05.
8 Hukseflux
DR01
47 21.05.
9 RS
179-724
16 19.02.
10 Harman Kardon
T55C
9 1.82 Mb 30.05.
11 MSA
TS4 Series
104 29.04.
12 kenall
MILLENIUM AURACYL MLAS Series
3 28.04.
13 AL-KO
Comfort 220 I
472 07.05.
14 Epson
Stylus C87
1 0.71 Mb 04.04.
15 Weston
01-0201
32 03.03.
16 KitchenAid
KSSS48QHW00
28 04.12.
17 Bush Classic
KTS-607
20 05.03.
18 Ovlac
Mini
50 09.12.
19 Iqua
BHS-608
1 30.05.
20 Soca
ST-680
25 08.05.
21 Bellfires
DERBY LARGE 3 CF
70 16.01.
22 GHARiENi
MLE
51 28.01.
23 LG
29FS4ALX
32 12.01.
24 Panasonic
WV-BM900
8 0.46 Mb 11.05.
25 Pioneer
SX-1250
124 27.04.
26 Polk Audio
PA250.2
31 07.03.
27 Meters
EM737 CT
8 21.04.
28 Beckhoff
ELX4154
33 11.12.
29 3M
G5
74 15.03.
30 ASROCK
G22
40 11.76 Mb 18.01.
Operating Impressions, Questions and Answers: