Weller PYROPENWP60 Manual, Operating Instruction

Manual, Operating Instruction for Weller PYROPENWP60 Soldering Gun (31 pages)

Specifications:

868/868765-pyropenwp60.pdf file (24 Nov 2023)
  • Manufacturer: Weller
  • Category of Device: Soldering Gun
  • Document: PYROPENWP60, File Type: PDF Operating Instruction
  • Updated: 24-11-2023
  • Count of Pages: 31
Download PYROPENWP60 Manual (31 pages)

Read Weller PYROPENWP60 PDF Manual Online:

Data: UPD 24th November 2023

Weller PYROPENWP60 Soldering Gun PDF Operating Instruction (Updated: Friday 24th of November 2023 05:16:27 PM)

Rating: 4.9 (rated by 26 users)

Compatible devices: WHA900, 8100U, WSD 130, WTHA 1, WT 1, ML500MP, WHA900N, BP860MP.

Recommended Documentation:

Text Version of Weller PYROPENWP60 Soldering Gun Manual

(Ocr-Read Summary of Contents, Document's Main Page, UPD: 24 November 2023)
  • Page 1:

    D

    Betriebsanleitung

    F

    Manuel d'Utilisation

    NL

    Gebruiksaanwijzing

    I

    Istruzioni per l'uso

    GB

    Operating Instruction

    S

    Bruksanvisning

    E

    Instrucciones para el Manejo

    PYROPEN

    ®

    WP 60

  • Page 2:

    2

    D

    Betriebsanleitung 3 - 6

    7 - 10

    11 - 14

    15 - 18

    19 - 22

    23 - 26

    27 - 30

    F

    Manuel d'Utilisation

    NL

    Gebruiksaanwijzing

    I

    Istruzioni per l'uso

    GB

    Operating Instruction

    S

    Bruksanvisning

    E

    Instrucciones para el Manejo

  • Page 3:

    OFFON

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

    BENUTZUNG DES LÖTKOLBENS UND DER

    HEISSGASAUFSATZES

    Auslassöffnung

    Gasöffnungs-

    hebel

    Gassteuerungs-

    hebel

    Zündloch

    Rändelmutter

    3

    D

    Um das Verletzungs- und Sachschadenrisiko zu mindern, LESEN SIE

    BITTE EINGEHEND die folgenden Warnhinweise.

    1. Befüllen und lagern Sie das Gerät nicht in der Nähe von offener

    Flamme, Heizkörpern, Öfen oder brennbaren Stoffen.

    2. Benutzen Sie nur nichtaromatisches Butangas gemäß Hersteller-

    empfehlung.

    3. Vergessen Sie nicht, das Gerät nach Gebrauch auszuschalten.

    4. Benutzen Sie das Gerät nur im Freien oder an einem gut belüfteten

    Ort.

    5. Vermeiden Sie das Fallenlassen des Geräts sowie harte Schläge.

    6. Benutzen Sie bitte keine Ablagen, die für Lötkolben bestimmt sind.

    Dies kann das Verbrennen des Werkzeugkörpers nach sich

    ziehen.

    7. Lagern Sie das Gerät nicht unter direkter Sonneneinwirkung oder an

    Stellen, an denen die Umgebungstemperatur 40°C bzw. 140°F über-

    schreitet. Dies führt zum Brand/Explosion durch Gasdruckanstieg.

    8. Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe der Windschutzscheibe in

    einem LKW oder PKW.

    9. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.

    10. Halten Sie die Hände und brennbare Stoffe von der Auslassöffnung

    fern und verschließen Sie das Gehäuse, um Verbrennungen oder

    Brand zu vermeiden.

    11. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.

    12. Unternehmen Sie keine Versuche, das Gerät auseinander zu bauen,

    es zu nicht bestimmungsgemäßen Zwecken zu benutzen, zu modi-

    fizieren oder zu manipulieren.

    13. Reinigen Sie den Lötkolben mit keinen Reinigungsmitteln auf

    Alkoholbasis

    14. Vor Aufsetzen der Schutzkappe lassen Sie das Gerät abkühlen.

  • Page 4:

    Lösen und entfernen Sie den Aufsatz, indem Sie die Rändelmutter nach

    rechts drehen, und bringen Sie einen Heißgasaufsatz an. Die Zündung

    erfolgt auf die gleiche Weise wie beim Lötkolben. Zünden Sie das Gerät

    am Zündloch und nicht am Ende des Heißgasaufsatzes an.

    Verwenden Sie nur hochqualitatives Butangas.

    1. Prüfen Sie das Kraftstoffsichtfenster.

    2. Vor dem Einfüllen von Gas vergewissern

    Sie sich, dass der Schalter unten steht.

    3. Halten Sie das Gerät mit dem Einfüllstützen

    nach oben.

    4. Führen Sie den Stützen des Butangas-

    behälters in den Einfüllstutzen des Gerätes

    ein und drücken Sie ihn nach unten. Das Gas

    wird überlaufen, wenn der Tank voll ist

    BENUTZUNG DES HEISSGASAUFSATZES

    BUTANGAS EINFÜLLEN

    OFFON

    Gasöffnungshebel

    Gassteuerungshebel

    Zündloch

    Zündanleitung

    1. Stellen Sie den Gassteuerungshebel in die Mitte und schieben Sie

    den Gasöffnungsschalter nach oben.

    2. Schieben Sie die Rändelmutter hoch, um die Zündlöcher zu öffnen.

    3. Zünden Sie das Gerät an, in dem Sie die Luftansaugöffnung offen

    halten (s. Abbildung unten). Halten Sie die Rändelschraube in

    dieser Stellung, bis der Katalysator zu glühen beginnt.

    4. Die Temperatur des Lötkolbens kann eingestellt werden; dazu schie-

    ben Sie den Gassteuerungshebel nach links bzw. rechts.

    Aus der im Aufsatz befindlichen Auslassöffnung strömt heiße Luft her-

    aus. Halten Sie brennbare Stoffe und Ihre Hände von der Öffnung fern,

    um Brand und Verbrennungen zu verhüten. Die Temperatur des Heiß-

    schmelzaufsatzes kann eingestellt werden; dazu schieben Sie den

    Gassteuerungshebel nach links bzw. rechts.

    4

  • Page 5:

    EINSPRITZEINHEIT ERSETZEN

    PROBLEMLÖSUNG

    OFFON

    Einspritz-

    einheit

    1.

    .

    2.

    Ersetzen Sie die Einspritzeinheit, wenn

    das Gas nicht mehr fließt.

    Schieben Sie die Einspritzeinheit nach

    oben, dadurch wird Sie abgelöst.

    Setzen Sie eine neue Einspritzeinheit

    ein und schieben Sie diese nach

    unten, bis sie fest sitzt.

    Problem:

    Gerät zündet

    nicht.

    Aufsatz heizt

    nicht.

    Problemursache:

    1. Kein Gas.

    2. Einspritzeinheit

    gebrochen, verstopft

    oder abgenutzt.

    3. Gasdruck zu hoch

    oder zu niedrig.

    1. Katalysator ver-

    braucht.

    2. Unzureichender

    Gasdruck.

    Gegenmaßnahme:

    1. Füllen Sie Butangas

    ein.

    2. Ersetzen Sie die

    Einspritzeinheit.

    3. Schieben Sie den

    Gassteuerungshebel

    von links nach

    rechts.

    1. Setzen Sie einen

    neuen Aufsatz ein.

    2. Füllen Sie Butangas

    ein.

    1. Lösen und entfernen Sie den Aufsatz, indem Sie die Rändelmutter

    nach rechts drehen (s. Abb. oben).

    2. Vergewissern Sie sich, dass der Gassteuerungshebel in der Mitte

    steht.

    3. Schieben Sie den Gasöffnungsschalter nach oben.

    4. Zünden Sie das Gerät (wie oben gezeigt) mit einem Feuerzeug an.

    5. Stellen Sie die Flammenhöhe ein, indem Sie den Gassteuerungs-

    hebel zwischen der linken und rechten Stellung verschieben.

    BENUTZUNG ALS BRENNER

    OFFON

    OFFON

    Rändelmutter

    Gassteuerungs-

    hebel

    1.

    2.

    .

    3.

    .

    4.

    Gasöffnungs-

    hebel

    5

  • Page 6:

    Ø

    1

    Ø

    12.4

    Ø4.7

    Ø

    2

    45°

    5

    PYROPEN

    ®

    Lötspitze rund

    Ø 1 mm

    005 18 443 99

    Heißschmelzaufsatz

    Ø 4.7 mm

    005 16 447 99

    Lötspitze flach

    2,4 mm

    005 16 444 99

    Lötspitze flach

    5 mm

    005 16 446 99

    Lötspitze abgeschrägt

    2 mm, 45°

    005 16 445 99

    Einspritzeinheit

    Schutzkappe

    005 16 450 99

    Butangas

    Nachfüllflasche

    005 16 160 99

    OPTIONALE TEILE

    6

  • Page 7:

    OFFON

    REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT

    LA SÉCURITÉ

    MODE D’EMPLOI DU FER À SOUDER ET DU JET

    D’AIR CHAUD

    Ouverture

    d’échappement

    Levier d’ouverture

    du gaz

    Levier de contrôle

    du gaz

    Orifice

    d’allumage

    Bague moletée

    7

    F

    Afin de réduire les risques de blessure ou de dommages matériels,

    LISEZ ATTENTIVEMENT les avertissements suivants.

    1. Ne pas faire le plein de gaz ou bien stocker le gaz à proximité d’une

    flamme nue, d’un radiateur, d’un fourneau ou de matériaux combu-

    stibles.

    2. Utiliser uniquement du gaz butane non aromatique ainsi qu’il est

    recommandé par le fabricant.

    3. S’assurer que l’interrupteur est bien positionné vers le bas après

    usage.

    4. Utiliser uniquement à l’air libre ou dans un endroit bien ventilé.

    5. Eviter toute chute ou choc violent de l’outil.

    6. Ne pas utiliser de support destiné à un fer électrique. Ceci

    risquerait de brûler le corps de l’outil.

    7. Ne pas stocker sous la lumière directe du soleil ou dans un

    endroit où la température pourrait dépasser 40°C ou 140°F.

    Cela risquerait de provoquer un incendie ou une explosion si la

    pression de gaz augmentait.

    8. Ne pas stocker près du pare-brise, dans le coffre de la voiture.

    9. Tenir hors de portée des enfants.

    10. Tenir les mains et toutes matières inflammables hors de portée de

    l’ouverture d’échappement et du logement de l’embout, afin d’éviter

    tout risque de brûlures ou d’incendie.

    11. Ne pas plonger dans l’eau.

    12. Ne pas essayer de le démonter, de l’utiliser à un usage pour lequel

    il n’est pas destiné, d’y apporter des modifications ni de l’ouvrir.

    13. Ne pas nettoyer le fer a souder avec un nettoyant à base d’alcool.

    14. Attendre le refroidissement complet avant de replacer le capuchon

    protecteur.

  • Page 8:

    Défaire et enlever l’embout en tournant la bague moletée vers la droite,

    et installer un embout pour jet d’air chaud. L’allumage est le même que

    pour l’embout de soudage. Allumer au niveau de l’orifice d’allumage, et

    non pas à l’extrémité de l’embout pour jet d’air chaud.

    Utiliser uniquement du gaz butane de très bonne

    qualité.

    1. Contrôler le voyant de niveau du combustible.

    2. Avant de procéder au remplissage,

    s’assurer que l’interrupteur est abaissé.

    3. Tenir l’outil avec le bec de remplissage

    vers le haut.

    4. Introduire le bec du réservoir de gaz butane

    dans le bec de remplissage et appuyer.

    Le trop-plein de gaz s’écoulera une fois le réservoir rempli.

    UTILISATION DE L’EMBOUT POUR JET D’AIR CHAUD

    COMMENT REMPLIR DE GAZ BUTANE

    OFFON

    Levier d’ouverture du gaz

    Levier de contrôle du gaz

    Orifice

    d’allumage

    Instructions d’allumage

    1. Placer le levier de contrôle du gaz en position médiane et pousser

    l’interrupteur d’ouverture du gaz.

    2. Ramener la bague moletée vers l’arrière pour ouvrir les orifices

    d’allumage.

    3. Allumer en maintenant l’orifice de prise d’air ouvert comme indiqué

    sur l’illustration ci-dessous. Maintenir la bague moletée jusqu’à ce

    que le catalyseur devienne incandescent.

    4. La température de l’embout de soudage peut être réglée en déplaçant

    le levier de contrôle de gaz vers la gauche ou vers la droite.

    L’air chaud sort de l’ouverture d’échappement par l’embout.

    Assurez-vous que toutes matières combustibles, ainsi que les mains,

    soient hors de portée de l’ouverture pour éviter tous risques d’incendie

    ou de brûlure. La température du jet d’air chaud peut être réglée en

    déplaçant le levier de contrôle du gaz vers la gauche ou vers la droite.

    8

  • Page 9:

    COMMENT CHANGER UNE UNITÉ D’ÉJECTION

    PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT

    OFFON

    Unité

    d’éjection

    1.

    .

    2.

    Si le gaz ne sort pas, changer l’unité

    d’éjection.

    Tirer l’unité d’éjection vers le haut

    pour l’enlever.

    Insérer une nouvelle unité d’éjection

    et l’enfoncer vers le bas jusqu’à ce

    qu’elle soit fixée.

    Problème:

    L’allumage ne se

    fait pas

    L’embout ne

    chauffe pas

    Origine du problème:

    1. Il n’y a plus de gaz

    2. L’unité d’éjection est

    détériorée, obstruée

    ou hors d’usage

    3. La pression du gaz

    est trop élevée ou

    trop faible

    1. Le catalyseur est

    hors d’usage

    2. La pression de gaz

    est insuffisante

    Solution:

    1. Remplir de gaz

    butane

    2. La remplacer par

    une nouvelle unité

    d’éjection

    3. Déplacer le levier de

    contrôle du gaz vers

    la gauche ou vers la

    droite.

    1. Le remplacer par un

    nouvel embout

    2. Remplir de gaz

    butane.

    1. Défaire et enlever l’embout en tournant la bague moletée vers la

    droite comme indiqué ci-dessus.

    2. S’assurer que le levier de contrôle du gaz se trouve en position

    médiane.

    3. Pousser l’interrupteur d’ouverture du gaz vers le haut.

    4. Allumer à l’aide d’un briquet comme indiqué ci-dessus.

    5. Ajuster la taille de la flamme en déplaçant le levier de contrôle du

    gaz de gauche à droite.

    MODE D’EMPLOI EN TANT QUE TORCHE

    OFFON

    OFFON

    Bague moletée

    Levier de contrôle

    du gaz

    1.

    2.

    .

    3.

    .

    4.

    Levier d’ouverture

    du gaz

    9

  • Page 10:

    Ø

    1

    Ø

    12.4

    Ø4.7

    Ø

    2

    45°

    5

    PYROPEN

    ®

    Embout de soudage rond

    Ø 1 mm

    005 18 443 99

    Embout pour jet d’air chaud

    Ø 4.7 mm

    005 16 447 99

    Embout de soudage tournevis

    2,4 mm

    005 16 444 99

    Embout de soudage tournevis

    5 mm

    005 16 446 99

    Embout de soudage biseau

    2 mm, 45°

    005 16 445 99

    Unité d’éjection

    Capuchon protecteur

    005 16 450 99

    Combustible butane

    pour remplissage

    005 16 160 99

    ACCESSOIRES EN OPTION

    10

  • Page 11:

    OFFON

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

    HET GEBRUIK ALS SOLDEERBOUT EN ALS

    HETELUCHTBOUT

    Uitlaatopening

    Gaskraan Gasregelaar

    Aansteekopening

    Kartelmoer

    11

    NL

    Om het risico van persoonlijk letsel of schade aan uw eigendom zo veel

    mogelijk te beperken, LEES de volgende waarschuwingen door en zorg

    ervoor, dat u ze BEGRIJPT.

    1. Vul nooit gas bij in de buurt van open vuur, de kachel, het fornuis of

    brandbare materialen.

    2. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen niet-aromatisch

    butaangas.

    3. Controleer na gebruik, dat u de schakelaar naar beneden staat.

    4. Gebruik dit apparaat uitsluitend in de buitenlucht of in een goed

    geventileerde ruimte.

    5. Laat het niet vallen en vermijd harde schokken.

    6. Gebruik geen soldeerbouthouder die voor een elektrische soldeer-

    bout bedoeld is. Hierdoor kan het huis van de soldeerbout smelten.

    7. Bewaar het niet in de volle zon of op plaatsen, waar de temperatuur

    de 40°C of 140°F zou kunnen overschrijden.

    8. Bewaar het niet onder de voorruit of in het koffer van een auto.

    9. Bewaar het buiten bereik van kleine kinderen.

    10. Let op, dat uw handen en eventuele brandbare stoffen zich niet

    direct voor de uitlaat en de stifthouder bevinden om brandwonden

    te vermijden.

    11. Niet in water onderdompelen.

    12. Probeer het apparaat niet uit elkaar te halen, gebruik het niet

    verkeerd, breng geen veranderingen aan en speel er niet mee.

    13. Gebruik voor het reinigen van het soldeerbout geen reinigingsmid-

    del op alcoholbasis.

    14. Laat het apparaat afkoelen, voordat u de beschermingskap erop

    schuift.

  • Page 12:

    Draai de stift los en verwijder deze door de kartelmoer naar rechts te

    draaien en monteer vervolgens de punt van de heteluchtbout. Het aan-

    steken gebeurt op dezelfde wijze als bij de soldeerstift. Steek het gas

    aan bij de aansteekopening en niet bij de punt van de heteluchtbout.

    Gebruik uitsluitend butaangas van goede kwaliteit.

    1. Controleer het niveau in het brandstofvenster.

    2. Controleer, dat de schakelaar naar beneden

    staat alvorens met het vullen te beginnen.

    3. Houd het apparaat met de vulopening

    omhoog.

    4. Steek het mondstuk van de butaangastank

    in de vulopening en druk naar beneden.

    Wanneer de tank vol is, stroomt het gas

    over de rand.

    HET GEBRUIK ALS HETELUCHTBOUT

    HET BIJVULLEN VAN BUTAANGAS

    OFFON

    Gaskraan

    Gasregelaar

    Aansteekopening

    Aanwijzingen voor het aansteken

    1. Zet de gasregelaar in de middenstand en zet de gaskraan open.

    2. Schuif de kartelmoer omhoog om de aansteekopening te openen.

    3. Steek het gas aan, terwijl u de luchtinlaatopening open houdt zoals hierna

    aangegeven. Houd de kartelmoer vast, totdat de katalysator gloeit.

    4. De temperatuur van de soldeerstift kan worden geregeld door de

    gasregelaar heen en weer te schuiven.

    De hete lucht stroomt uit de uitlaatopening in de punt. Let op, dat u

    brandbare materialen en uw handen uit de buurt van de uitlaatopening

    houdt, om brandwonden te vermijden. De temperatuur van de

    heteluchtbout kan worden geregeld door de gasregelaar heen en weer

    te schuiven.

    12

  • Page 13:

    HET VERVANGEN VAN DE STRAALPOMPEENHEID

    TROUBLESHOOTING

    OFFON

    Straalpompeenheid

    1.

    .

    2.

    Vervang de straalpompeenheid, wanneer

    geen gas stroomt.

    Trek de straalpompeenheid zo ver

    omhoog, dat deze loskomt.

    Schuif een nieuwe straalpompeenheid

    op het apparaat en druk deze omlaag,

    totdat ze vastzit.

    Probleem:

    Gas ontsteekt

    niet

    De stift wordt

    niet warm

    Oorzaak:

    1. De gastank is leeg

    2. De straalpompeen-

    heid is gebroken,

    verstopt of

    opgebruikt.

    3. De gasdruk is te

    hoog of te laag

    1. De katalysator is

    opgebruikt

    2. De gasdruk is

    onvoldoende

    Oplossing:

    1. Vul butaangas bij

    2. Vervang de

    straalpompeenheid

    3. Schuif de gasrege-

    laar naar rechts.

    1. Vervang de stift

    2. Vul butaangas bij.

    1. Draai de stift los en verwijder deze door de kartelmoer naar rechts

    te, zoals hierboven beschreven.

    2. Controleer dat de gasregelaar in de middenstand staat.

    3. Schuif de kartelmoer omhoog om de gasopening te openen.

    4. Steek het gas met een aansteker aan zoals hierboven aangegeven.

    5. Regel de vlamhoogte door de gasregelaar heen en weer te

    bewegen.

    HET GEBRUIK ALS BRANDER

    OFFON

    OFFON

    Kartelmoer

    Gasregelaar

    1.

    2.

    .

    3.

    .

    4.

    Gaskraan

    13

  • Page 14:

    Ø

    1

    Ø

    12.4

    Ø4.7

    Ø

    2

    45°

    5

    PYROPEN

    ®

    Soldeerstift rond

    Ø 1 mm

    005 18 443 99

    Heteluchtstift

    Ø 4.7 mm

    005 16 447 99

    Soldeerstift schroevendraaiervorm

    2,4 mm

    005 16 444 99

    Soldeerstift schroevendraaiervorm

    5 mm

    005 16 446 99

    Soldeerstift afgeschuind

    2 mm, 45°

    005 16 445 99

    Straalpompeenheid

    Beschermkap

    005 16 450 99

    Butaangasvulling

    005 16 160 99

    OPTIONELE ONDERDELEN

    14

  • Page 15:

    Istruzioni di accensione

    1. Posizionare la leva di controllo al centro e poi spingere

    l’interruttore di apertura del gas verso l’alto.

    2. Per aprire i fori di accensione, spingere il dado zigrinato verso

    l’alto.

    3. Accendere inserendo la fiamma nel foro aperto come illustrato in

    basso. Tenere fermo il dado zigrinato finché il catalizzatore non è

    incandescente.

    4. Regolare la temperatura della punta saldante muovendo la

    leva di controllo del gas da sinistra verso destra.

    NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI

    COME UTILIZZARE UN SALDATOIO E UNA FIACCOLA

    OFFON

    Valvola di scarico

    Leva di apertura

    del gas

    Leva di controllo

    del gas

    Foro di accensione

    Dado zigrinato

    15

    I

    Per ridurre i pericoli di lesioni o danni materiali, LEGGERE CON

    ATTENZIONE le avvertenze qui riportate.

    1. Non introdurre gas o sistemarlo vicino a fiamme non schermate,

    riscaldatori, forni o materiali combustibili.

    2. Utilizzare solo butano non aromatico come suggerito dal costruttore.

    3. Assicurarsi di disinserire l’interruttore dopo l’impiego.

    4. Utilizzarlo solo all’aperto o in ambienti ben ventilati.

    5. Evitare cadute o scosse troppo forti.

    6. Non utilizzare supporti in acciaio progettati per ferri elettrici.

    Potrebbero bruciare il corpo dell’utensile.

    7. Per evitare i pericoli di fuoco o esplosioni quando la pressione del

    gas aumenta, non sistemarlo sotto la luce solare diretta o in punti

    che superano 40 °C o 140 °F.

    8. Non sistemarlo vicino al parabrezza o nel bagagliaio della vettura.

    9. Tenerlo lontano dai bambini.

    10. Per evitare bruciature o fuoco, tenere mani e combustibili lontano

    da valvole di scarico e da carter ribaltabili.

    11. Non immergerlo nell’acqua.

    12. Non cercare di smontarlo, usarlo in modo non appropriato,

    modificarlo o manometterlo.

    13. Non pulire il saldatoio con detergenti a base di alcool.

    14. Lasciarlo raffreddare prima di applicare il coperchio di protezione.

  • Page 16:

    Sbloccare e rimuovere la punta girando il dado zigrinato e poi montare

    una punta a fiaccola. L’accensione è uguale a quella della punta di

    saldatura. Accendere nel foro e non nella parte superiore della punta a

    fiaccola.

    Utilizzare solo butano di alta qualità.

    1. Controllare il vetro spia del combustibile.

    2. Prima di introdurre il butano, assicurarsi

    che l’interruttore sia disinserito.

    3. Tenere ferma l’unità con l’ugello di

    riempimento verso l’alto.

    4. Inserire l’ugello del contenitore del gas

    nell’ugello di riempimento e poi premere

    in basso. Il gas trabocca quando il

    serbatoio è pieno.

    COME IMPIEGARE UNA PUNTA A FIACCOLA

    COME INTRODURRE IL BUTANO

    OFFON

    Leva di apertura del gas

    Leva di controllo del gas

    Foro di

    accensione

    L’aria di scarico calda fuoriesce dall’apertura sulla punta. Per evitare

    fuoco e bruciature, tenere combustibili e mani lontano dall’apertura. La

    temperatura della fiaccola può essere regolata muovendo la leva di

    controllo del gas da sinistra verso destra.

    16

  • Page 17:

    1. Sbloccare e rimuovere la punta girando il dado zigrinato verso

    destra come mostrato in precedenza.

    2. Assicurarsi che la leva di controllo del gas sia posizionata al centro.

    3. Inserire l’interruttore di apertura del gas.

    4. Accendere come mostrato in precedenza.

    5. Regolare l’altezza della fiamma muovendo la leva di controllo del

    gas da sinistra verso destra.

    IMPIEGO COME FIACCOLA

    OFFON

    OFFON

    Dado zigrinato

    Leva di controllo

    del gas

    1.

    2.

    .

    3.

    .

    4.

    Leva di apertura

    del gas

    COME SOSTITUIRE L’EIETTORE

    OFFON

    Eiettore

    1.

    .

    2.

    Sostituire l’eiettore quando il gas non

    scorre.

    Tirare l’eiettore verso l’alto, poi l’unità

    si stacca.

    Inserire il nuovo eiettore e poi premere

    l’unità verso il basso finché non è fis-

    sata.

    LOCALIZZAZIONE GUASTI

    Anomalie:

    Nessuna

    accensione

    La punta non si

    riscalda

    Causa del problema:

    1. Mancanza di gas

    2. Eiettore rotto,

    intasato o usurato

    3. Pressione del gas

    troppo alta o troppo

    bassa

    1. Catalizzatore usurato

    2. Insufficiente

    pressione del gas

    Correzione:

    1. Ripristinare il livello

    del butano

    2. Sostituire l’eiettore

    3. Muovere la leva di

    controllo del gas da

    sinistra verso destra

    1. Sostituire la punta

    2. Ripristinare il livello

    del butano

    17

  • Page 18:

    Ø

    1

    Ø

    12.4

    Ø4.7

    Ø

    2

    45°

    5

    PYROPEN

    ®

    Punta di saldatura rotonda

    Ø 1 mm

    005 18 443 99

    Punta a fiaccola

    Ø 4.7 mm

    005 16 447 99

    Punta di saldatura a scalpello

    2,4 mm

    005 16 444 99

    Punta di saldatura a scalpello

    5 mm

    005 16 446 99

    Punta di saldatura a taglio

    inclinato

    2 mm, 45°

    005 16 445 99

    Eiettore

    Coperchio di protezione

    005 16 450 99

    Combustibile di

    butano per il ripristino

    005 16 160 99

    PARTI OPZIONALI

    18

  • Page 19:

    OFFON

    Ignition Instructions

    1. Place gas control lever at the middle and push gas open switch up.

    2. Push the knurled nut upward to open ignition holes.

    3. Ignite keeping air take-in hole open as illustrated below. Hold knurled

    nut until glows the catalyst.

    4. Temperature of the soldering tip can be adjusted by moving gas

    control lever between left / right.

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

    HOW TO USE A SOLDERING IRON AND HOT BLOW

    Exhaust opening

    Gas open

    lever

    Gas control

    lever

    Ignition hole

    Knurled nut

    19

    GB

    To reduce the risk of injury or property damage, READ AND UNDER-

    STAND the following warnings.

    1. Do not fill gas or store near open flame, heater, furnace or combu-

    stible materials.

    2. Use only non-aromatic butane gas as recommended by the manu-

    facturer.

    3. Be sure to put switch down after use.

    4. Use only in open air place or well ventilated place.

    5. Avoid dropping or causing a hard shock.

    6. Do not use iron holder designed for the electrical iron. This may

    cause burning of tool body.

    7. Do not store under direct sunlight or anywhere that will exceed 40°C

    or 140°F. This will cause fire / explosion as gas pressure become

    high.

    8. Do not store near windshield, in trunk of car.

    9. Keep out of reach of infants.

    10. Keep hands and combustibles clear out of exhaust opening and tip

    housing to avoid burns or fire.

    11. Do not immerse in water.

    12. Do not try to disassemble or misuse or alter or tamper.

    13. Do not wipe soldering iron with alcohol-based cleaner.

    14. Cool down before putting protective cap on.

  • Page 20:

    Loosen and remove tip by turning the knurled nut to right and mount a

    hotblow tip. Ignition is same as for the soldering tip. Ignite at the igni-

    tion hole and not at top of a hotblow tip.

    Use only high quality butane gas.

    1. Check the window for fuel level.

    2. Before filling, make sure switch is down.

    3. Hold the unit with the refill nozzle upward.

    4. Insert nozzle of the butane gas container

    into the refill nozzle and press down. Gas

    will overflow when tank is full.

    TO USE A HOTBLOW TIP

    HOW TO FILL BUTANE GAS

    OFFON

    Gas open lever

    Gas control lever

    Ignition hole

    The hot exhaust air comes out of the exhaust opening in the tip. Be sure

    to keep combustibles, hands, clear from the opening to avoid fire and

    burns. Temperature of the hotblow can be adjusted by moving gas

    control lever from left / right.

    20

  • Page 21:

    HOW TO CHANGE EJECTOR UNIT

    TROUBLE SHOOTING

    OFFON

    Ejector unit

    1.

    .

    2.

    Change ejector unit when gas does

    not flow.

    Pull ejector unit upward, then the unit

    will come off.

    Insert new ejector unit and push the

    unit down till fixed.

    Trouble:

    Does not ignite

    Tip does not heat

    Problem cause:

    1. Empty gas

    2. Ejector unit breakage,

    clogging, or used up

    3. Gas pressure too

    high or too low

    1. Used up catalyst

    2. Insufficient gas

    pressure

    Problem cause:

    1. Empty gas

    2. Ejector unit breakage,

    clogging, or used up

    3. Gas pressure too

    high or too low

    1. Used up catalyst

    2. Insufficient gas

    pressure

    1. Loosen and remove tip by turning the knurled nut to right as

    shown above.

    2. Make sure gas control lever be at the middle.

    3. Push gas open switch up.

    4. Ignite as shown above with a lighter.

    5. Adjust the flame height by moving gas control lever between left /

    right.

    HOW TO USE AS A TORCH

    OFFON

    OFFON

    Knurled nut

    Gas control

    lever

    1.

    2.

    .

    3.

    .

    4.

    Gas open

    lever

    21

  • Page 22:

    Ø

    1

    Ø

    12.4

    Ø4.7

    Ø

    2

    45°

    5

    PYROPEN

    ®

    Soldering tip round

    Ø 1 mm

    005 18 443 99

    Hot blow tip

    Ø 4.7 mm

    005 16 447 99

    Soldering tip chisel

    2,4 mm

    005 16 444 99

    Soldering tip chisel

    5 mm

    005 16 446 99

    Soldering tip bevel

    2 mm, 45°

    005 16 445 99

    Ejector unit

    Protective cap

    005 16 450 99

    Butan fuel for refill

    005 16 160 99

    OPTIONAL PARTS

    22

  • Page 23:

    OFFON

    Tändning

    1. Ställ gaskontrollspaken i ett mellanläge och öppna gaskranen.

    Place gas control lever at the middle and push gas open switch up.

    2. Skjut fästmuttern uppåt för att öppna tändningshålen.

    3. Tänd och håll luftintaget öppet enligt bilden nedan. Håll i fästmuttern

    tills katalysatorn glöder.

    4. Temperaturen på lödspetsen kan regleras genom att föra

    gaskontrollspaken åt höger eller vänster.

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

    ATT ANVÄNDA LÖDKOLV OCH VARMLUFTSPISTOL

    Munstycke

    Gaskran Gaskontrollspak

    Tändningshål

    Fästmutter

    23

    S

    För att minska risken för person eller sakskador, LÄS OCH FÖRSTÅ

    följande varningar.

    1. Fyll inte på gas eller förvara i närheten av öppen eld, el-element, ugn

    eller brännbara material.

    2. Använd endast icke-aromatisk butangas som rekommenderas av

    tillverkaren.

    3. Kontrollera att gaskranen är avstängd efter användningen.

    4. Används endast utomhus eller på ett väl ventilerat utrymme.

    5. Undvik att tappa gasbehållaren eller att utsätta den för hårda stötar.

    6. Använd inte lödkolvställ avsedda för elektrisk lödkolv. Det kan

    orsaka brand i verktyget.

    7. Förvaras ej i direkt solljus eller där temperaturen överstiger 40°C

    eller 140°F. Detta orsakar brand / explosion då gastrycket stiger.

    8. Förvaras ej nära vindrutan eller i bilens bagageutrymme.

    9. Förvaras utom räckhåll för barn.

    10. Håll händer och brännbara föremål borta från munstycket och

    lödspetshållaren för att undvika brännskador eller brand.

    11. Doppas ej i vatten.

    12. Försök inte ta isär aggregatet, använda det felaktigt, förändra eller

    manipulera det.

    13. Rengör inte lödkolv med alkoholbaserat rengöringsmedel.

    14. Låt behållaren svalna innan skyddshuven sätts på.

  • Page 24:

    Lossa och tag bort munstycket genom att vrida fästmuttern åt

    höger och montera ett varmluftsmunstycke. Tändningen sker på

    samma sätt som vid lödning. Tänd i tändningshålet och inte i änden på

    varmluftsmunstycket.

    Använd endast butangas av hög kvalitet.

    1. Kontrollera gasnivån i kontrollfönstret.

    2. Innan du fyller på, kontrollera att gaskranen

    är avstängd. Before filling, make sure

    switch is down.

    3. Håll apparaten med påfyllningsmunstycket

    uppåt.

    4. För in butangasbehållarens pip i

    påfyllningsmunstycket och tryck ner.

    Gasen svämmar över när tanken är full.

    ATT ANVÄNDA VARMLUFTSPISTOL

    PÅFYLLNING AV BUTANGAS

    OFFON

    Gaskran

    Gaskontrollspak

    Tändningshål

    Den heta luftstrålen kommer ut ur hålet i munstycket. Se till så att inte

    brännbara föremål eller händer kommer i vägen för att undvika brand

    och brännskador. Temperaturen på varmluftstrålen kan regleras genom

    att röra gaskontrollspaken åt höger eller vänster.

    24

  • Page 25:

    BYTE AV UTBLÅSNINGSENHET

    FELSÖKNING

    OFFON

    Utblåsningsenhet

    1.

    .

    2.

    Byt utblåsningsenhet när gasen är

    avstängd.

    Drag utblåsningsenheten uppåt, då

    lossnar den.

    Sätt in ett ny utblåsningsenhet och

    skjut ner den tills den sitter fast.

    Fel:

    Tänds inte

    Spetsen blir

    inte het

    Orsak:

    1. Gasen slut

    2. Utblåsningsenheten

    är trasig, täppt eller

    utsliten

    3. Gastrycket är för

    högt eller för lågt

    1. Katalysatorn är slut

    2. Otillräckligt gastryck

    Åtgärd:

    1. Fyll på butangas

    2. Sätt dit ny

    utblåsningsenhet

    3. Rör gaskontrollspaken

    från vänster till

    höger

    1. Sätt dit ny lödspets

    2. Fyll på butangas.

    1. Lossa och tag bort munstycket genom att vrida fästmuttern åt höger

    enligt bilden nedan.

    2. Kontrollera att gaskontrollspaken är i ett mellanläge.

    3. Öppna gaskranen.

    4. Tänd med en tändare enligt bilden nedan.

    5. Justera storleken på lågan genom att röra gaskontrollspaken åt

    höger eller vänster.

    ANVÄNDNING SOM BRÄNNARE

    OFFON

    OFFON

    Fästmutter

    Gaskontrollspak

    1.

    2.

    .

    3.

    .

    4.

    Gaskran

    25

  • Page 26:

    Ø

    1

    Ø

    12.4

    Ø4.7

    Ø

    2

    45°

    5

    PYROPEN

    ®

    Lödspets rund

    Ø 1 mm

    005 18 443 99

    Varmluftsmunstycke

    Ø 4.7 mm

    005 16 447 99

    Lödspets mejsel

    2,4 mm

    005 16 444 99

    Lödspets mejsel

    5 mm

    005 16 446 99

    Lödspets vinklad

    2 mm, 45°

    005 16 445 99

    Utblåsningsenhet

    Skyddshuv

    005 16 450 99

    Butangas refill

    005 16 160 99

    EXTRA TILLBEHÖR

    26

  • Page 27:

    Instrucciones de encendido

    1. Coloque la palanca de control del gas en la mitad y levante el

    interruptor de salida del gas.

    2. Empuje hacia arriba la tuerca moleteada para abrir los agujeros de

    ignición.

    3. Inicie la combustión manteniendo abierto el agujero de entrada de

    aire, como se muestra abajo. Sostenga la tuerca moleteada hasta

    que el catalizador esté al rojo.

    4. La temperatura de la punta de soldar puede ajustarse moviendo la

    palanca de control del gas a la izquierda / derecha.

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

    CÓMO USAR UN SOLDADOR AUTÓGENO Y SOPLETE

    CALIENTE

    OFFON

    Orificio de salida de gases

    Palanca de apertura

    del gas

    Palanca de control

    del gas

    Agujero de ignición

    Tuerca moleteada

    27

    E

    Para reducir el riesgo de accidentes personales o daños materiales,

    LEA Y ENTIENDA las advertencias siguientes:

    1. No rellene gas ni almacene cerca a llamas abiertas, calentadores,

    hornos o materiales combustibles.

    2. Emplee únicamente gas butano no aromático, según recomendaci-

    ón del fabricante.

    3. Asegúrese de bajar el interruptor después del uso.

    4. Utilice únicamente en lugar al aire libre o sitio bien ventilado.

    5. Evite caidas y golpes fuertes.

    6. No emplee la manija de soldar diseñada para el soldador eléctrico.

    Esto puede ocasionar la quemadura del cuerpo de la herramienta.

    7. No almacene bajo la luz directa del sol o en sitios con temperatura

    superior a 40°C o 140°F. Esto causará incendio / explosión al

    elevarse la presión del gas.

    8. No almacene cerca al parabrisas ni en el maletero del coche.

    9. Mantenga fuera del alcance de los niños.

    10. Mantenga las manos y los combustibles lejos del orificio de salida de

    gases y de la punta de la carcasa para evitar quemaduras o fuego.

    11. No sumerja en agua.

    12. No intente desarmar, usar para otros fines, alterar o reformar.

    13. No limpie el soldador con limpiador con base de alcohol.

    14. Deje enfriar antes de poner la tapa protectora.

  • Page 28:

    El aire de escape caliente sale por el orificio de salida de gases en

    la punta. Asegúrese de mantener los combustibles y las manos lejos

    de este orificio para evitar quemaduras o fuego. La temperatura del

    soplete puede ajustarse moviendo la palanca de control del gas a la

    izquierda / derecha.

    Afloje y retire la punta girando a la derecha la tuerca moleteada y monte

    una punta de soplete caliente. El inicio de la combustión es igual que

    para la punta de soldar. Encienda en el agujero de inicio de combustión

    y no en la parte superior de la punta del soplete caliente.

    CÓMO USAR UN SOPLETE CALIENTE

    OFFON

    Palanca de apertura del gas

    Palanca de control

    del gas

    Agujero de

    ignición

    Utilice únicamente gas butano de alta calidad.

    1. Revise la ventanilla de nivel del combustible.

    2. Antes de empezar a llenar, asegúrese de

    que el interruptor está abajo.

    3. Sostenga la unidad con la boquilla de

    llenado hacia arriba.

    4. Introduzca la boquilla del contenedor de

    gas butano dentro de la boquilla de llenado

    y presione hacia abajo. El gas rebosará cuando

    el tanque esté lleno.

    CÓMO LLENAR GAS BUTANO

    28

  • Page 29:

    1. Afloje y retire la punta girando a la derecha la tuerca moleteada,

    como se muestra arriba.

    2. Asegúrese de que la palanca de control del gas esté en la mitad.

    3. Empuje hacia arriba el interruptor de apertura del gas.

    4. Inicie la combustión, como se muestra arriba, con un mechero.

    5. Ajuste la altura de la llama moviendo la palanca de control del gas

    a la izquierda / derecha.

    CÓMO USAR COMO ANTORCHA

    OFFON

    OFFON

    Tuerca moleteada

    Palanca de control

    del gas

    1.

    2.

    .

    3.

    .

    4.

    Palanca de

    apertura del gas

    CÓMO CAMBIAR LA UNIDAD DE EYECCIÓN

    OFFON

    Unidad de

    eyección

    1.

    .

    2.

    Cambie la unidad de eyección cuando

    el gas no fluya.

    Empuje hacia arriba la unidad de

    eyección, la cual saldrá entonces.

    Inserte una unidad de eyección nueva

    y presiónela hacia abajo hasta que

    quede fija.

    CORRECCIÓN DE FALLOS

    Fallo:

    No se inicia la

    combustión

    La punta no

    calienta

    Causa del problema:

    1. Falta gas

    2. Unidad de eyección

    rota, defectuosa o

    gastada

    3. Presión de gas

    demasiado alta o

    demasiado baja

    1. Catalizador

    desgastado

    2. Presión de gas

    insuficiente

    Corrección:

    1. Vuelva a llenar gas

    butano

    2. Reemplace por una

    unidad de eyección

    nueva

    3. Mueva la palanca

    de control del gas

    de la izquierda a la

    derecha.

    1. Reemplace por una

    punta nueva

    2. Vuelva a llenar gas

    butano.

    29

  • Page 30:

    Ø

    1

    Ø

    12.4

    Ø4.7

    Ø

    2

    45°

    5

    PYROPEN

    ®

    Punta de soldar redonda

    Ø 1 mm

    005 18 443 99

    Punta de soplete

    Ø 4.7 mm

    005 16 447 99

    Punta de soldar aplanada

    2,4 mm

    005 16 444 99

    Punta de soldar aplanada

    5 mm

    005 16 446 99

    Punta de soldar cónica

    2 mm, 45°

    005 16 445 99

    Unidad de eyección

    Tapa protectora

    005 16 450 99

    Combustible butano

    para volver a llenar

    005 16 160 99

    PARTES OPCIONALES

    30

  • Page 31:

    12/01 Copyright by CooperTools GmbH, Germany

    Cooper Tools GmbH

    Carl-Benz-Straße 2

    74354 Besigheim

    Tel.: 07143/580-0

    Fax: 07143/580-108

    E-mail: [email protected]

    Cooper Tools S.A.S.

    25 Maurice Chevalier, BP 46

    77832 Ozoir La Ferriere

    Tél: (01) 60.18.55.40

    Fax:(01) 64.40.33.05

    Cooper Tools

    A Division of Cooper

    (Great Britain) Limited

    4th Floor Pennine House

    Washington

    Tyne & Wear

    NE37 1LY

    Great Britain

    Tel.: (0191) 419 7700

    Fax:(0191) 417 9421

    Cooper Italia S.r. L.

    Viale Europa 80

    20090 Cusago (MI)

    Italy

    Tel.: (02) 90 33 101

    Fax:(02) 90 39 42 31

    Erem S.A.

    Rue de la Roselière

    1401 Yverdon-les-Bains

    Tél: (024) 426 12 06

    Fax:(024) 425 09 77

    Cooper Tools

    P.O. Box 728

    Apex, NC 27502-0728

    Northeast

    Phone: 919-362-7540

    Fax: 800-854-5137

    South

    Phone: 919-362-7541

    Fax: 800-854-5139

    Midwest

    Phone: 919-362-7542

    Fax: 800-854-5138

    West Coast (Southwest)

    Phone: 919-362-1709

    Fax: 800-546-7312

    All other USA inquires

    Fax: 800-423-6175

    www.cooperhandtools.com/europe

    Weller

    ®

    is a registered Trademark and registered Design of Cooper Industries Inc.

DOC-f40154c9:

Recommended:

F40LEHA, 3606, NX-148E - Security NetworX LCD Keypad, PC-171669, Bridgeford, H7665, EXP2550/17, Galaxy E5
Additional Information:
# Brand Model Document Type/File Pages File Size Last Checked
1 Weller
9400
6 06/02
2 Weller
WAD 101
91 24/05
3 Weller
WS 50
59 24/12
4 STAMOS
soldering S-LS-15 Basic
29 23/05
5 Pace
Sodr-X-Tractor SX-80
11 16/06
6 jbc
Advanced Series
14 09/12
7 Velleman
HRJA004
24 27/03
8 Weller
WMP
11 23/03
9 aoyue
853a+
2 14/06
10 Weller
wp 80
10 20/03
11 jbc
Premium DIR-D series
16 15/05
12 jbc
DIS-D Series
12 01/05
13 Weller
8100U
40 13/05
14 Weller
WTHA 1
96 30/12
15 Weller
WSD 151
13 28/04
16 WilTec
61538
9 17/05
17 Power Craft
PSG-150K
4 03/06
18 JOVY Systems
Jetronix-Eco
22 01/01
19 Newacalox
NEW858D
5 05/04
20 Parkside
PLS 48 D2
93 21/05
Popular Right Now:
# Brand Model Document (PDF) Pages Size Check Date
1 West Bend
78220
24 0.36 Mb 18.03.
2 TP-Link
Archer C7
14 02.04.
3 Kenmore
125.10341
26 16.03.
4 thomann
SP-5500
60 05.06.
5 Bosch
VEZ Series
48 12.05.
6 Philips
SCD510 - Avent DECT Baby Monitor Monitoring System
48 1.71 Mb 28.03.
7 HDTV Supply
DTVANI315XLT
8 03.02.
8 Lennox Hearth Products
Designer DBV
26 15.04.
9 Optoma
DS317
1 26.01.
10 Ningbo Star Solar
MPPT-30
11 16.04.
11 Philips
LX8500W/01
50 2.72 Mb 14.05.
12 Suunto
X9_en.
100 11.12.
13 Hearth & Home
LOGS-550-E
2 11.12.
14 Konica Minolta
Magicolor 4750DN
277 03.03.
15 Tecno Automazione
TM4 Series
2 07.05.
16 Char-Broil
10301565
32 6.57 Mb 09.12.
17 Venturer
Mariner 10 Pro
24 13.06.
18 SuperFish
Pondeco Plus RC 500
12 25.05.
19 Tornado
ECO 500 AW Series
13 13.02.
20 Simplicity
1691524
16 3.73 Mb 16.02.
21 pronovost
P-511-60
32 06.03.
22 Aiphone
JF-2MED
16 4.98 Mb 05.06.
23 Race Energy
BCM21
24 04.03.
24 Whirlpool
ER8AHMXRL02
12 1.14 Mb 13.05.
25 General
DMM30
16 08.02.
26 Fagor
CNC 8060
148 24.04.
27 Real Fires
RF800
20 10.06.
Operating Impressions, Questions and Answers: