Char-Broil 15601901 Assembly Instruction Manual

Assembly Instruction Manual for Char-Broil 15601901 Grill (20 pages)

Specifications:

1015/1015372-15601901.pdf file (04 May 2024)
  • Manufacturer: Char-Broil
  • Category of Device: Grill
  • Document: 15601901, File Type: PDF Assembly Instruction Manual
  • Updated: 04-05-2024
  • Count of Pages: 20
Download 15601901 Manual (20 pages)

Char-Broil 15601901: Read PDF Manual Online

Data: UPD 4th May 2024

Char-Broil 15601901 Grill PDF Assembly Instruction Manual (Updated: Saturday 4th of May 2024 01:56:57 AM)

Rating: 4.5 (rated by 60 users)

Compatible devices: TRU Infrared Patio Bistro 12601713, 463268507, 463320110, 463631810, 463257111, 463261508, Quickset 463645004 Assembly, Traditional 4638200.

Recommended Documentation:

Char-Broil 15601901: Text of Assembly Instruction Manual

(Ocr-Read Version Summary of Contents, UPD: 04 May 2024)
  • GRILL NAME

    MODEL NUMBER

    42805186• 10/15/2015

    15601901 15601902

    15601901-C1 15601902-C1

    15601901-C2 15601902-C2

    15601901-C3 15601902-C3

    15601901-C4 15601902-C4

    15601901-CH

    ®

    PATIO BISTRO 240

    Outdoor Barbecue

    © 2015 Char-Broil, LLC • Columbus, GA 31902 • Printed in China • Assembly Instructions © 2015

    IE

    CH

    CH

    SE

    FI

    ES

    PT

    DK

    NO

    IS

    RO

    CZ

    BE

    NL

    IT

    CH

    DE

    FR

    GB

    Assembly Instructions

    Instructions d’assemblage

    Montageanweisungen

    Istruzioni per il montaggio

    Montage-instructies

    Montering

    Kokoamisohjeet

    Instrucciones de armado

    Instruções para Montagen

    Monteringsvejledning

    Imontering

    Smalamálsskipana

    Instrucțiuni de asamblare

    Montážní návod

    Návod na montáž

    SK

    AT

    LU

    הבכרה תוארוה

    Instrukcje montazu

    IL

    598 CN 364

    0598-13

  • 2

    Parts List

    Key Qty Description

    1 1 BARBECUE LID

    2 1 LOWER BODY

    3 1 HEAT TENT

    4 1 BURNER

    5 1 IGNITER SWITCH MODULE

    6 1 BEZEL

    7 1 WIND SHIELD

    8 1 INNER REFLECTOR

    9 1 TOWEL BAR

    10 1 LID HANDLE

    11 1 CONTROL PANEL

    12 2 WHEEL

    13 1 CONTROL KNOB

    14 1 REAR LEG SET

    15 1 FRONT LEG SET

    16 1 GREASE TRAY

    17 2 HUBCAP

    18 1 VALVE ASSEMBLY

    19 1 WARMING RACK

    20 2 AXLE

    21 1 HEAT INDICATOR

    22 1 COOKING GRATE

    23 1 MATCH HOLDER

    24 1 CART BASE

    25 1 CART BRACKET

    26 2 LEG CAP

    27 1 IGNITION MODULE

    28 1 ELECTRODE WIRE

    29 1 IGNITOR ELECTRODE

    30 2 LID BUMPER

    31 1 MATCH LIGHT HOLE COVER

    32 1 GREASE TRAY GUIDE

    33 1 HEAT SHIELD, CONTROL PANEL

    34 1 LOGO PLATE

    … 1 HARDWARE PACK

    … 1 ASSEMBLY GUIDE

    … 1 PRODUCT GUIDE

    … 1 GRATE CLEANING TOOL

    NOT Shown

  • 3

    31

    2

    3

    4

    5

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    22

    23

    24

    25

    26

    27

    28

    29

    30

    32

    20

    Parts Diagram

    33

    6

    21

    1

    34

  • 4

    1

    2

    Wheel retaining clip X2

    Axle X2

    3/8-16 nut X2

    Assembly

    14

    20

    17

    12

  • 5

    3

    4

    #10x3/8” screw X2

    5

    1/4-20 x 1/2” screw X2

    Final assembly

    15

    24

    26

    1/4-20 x 1/2” screw X2

    14

    15

    After cart assembly,

    if your cart does not

    sit level, use these

    screws to adjust the

    cart.

  • 6

    6

    10-24 nut X7

  • 7

    7

    1/4-20 nut X4

    1/4-20 x 2” screw X4

    25

  • 8

    8

    10-24 nut X3

    Fiber washer X3

    10-24 x 3/8” screw X3

    9

    Fiber washer X2

    1/4-20 x 3/4” hinge

    screw X2

    1/4-20 nut X2

    1

    7

  • 9

    10

    Fiber washer X2

    10-24 x 3/8” screw X2

    10

    11

    +

    -

    Cap

    Battery

    (not included)

    Module nut

    27

  • 10

    13

    3

    12

    27

    Ignition switch wires

    (large terminal)

    Electrode wire (small terminal)

    Ignitor electrode

    Electrode wire

    28

  • 11

    14

    Grate

    Ridges

    22

    Inspect your infrared grate before each use to

    ensure that the openings are not covered with

    debris. See the Grilling Guide for detailed cleaning

    instructions.

    Revise su parrilla infrarroja antes de cada uso para

    asegurarse que las aberturas no están cubiertas de

    escombros. Consulte la Guía de Asado a la Parilla

    para la limpieza detallada.

    Inspectez votre grille infrarouge avant chaque

    utilisation pour vous assurer que les orifices ne sont

    pas recouverts de débris. Reportez-vous au guide

    des grillades pour connaître les consignes de

    nettoyage détaillées.

    Überprüfen Sie den Infrarot-Rost vor jedem

    Gebrauch, um sicherzustellen, dass die Öffnungen

    nicht verschmutzt sind. Beachten Sie bitte die

    Bedienungsanleitung des Grills für detaillierte

    Anweisungen zur Reinigung

    Controllare la propriagrigliaa infrarossiprima di ogni

    utilizzo,al fine di garantire chela aperture nonsiano

    coperteda detriti. Consultare la ‘Guidadella

    griglia’per istruzionidi puliziadettagliate.

    Controleer uw infrarood grill voor elk gebruik om er

    zeker van te zijn dat de openingen niet verstopt zijn

    met vuil. Raadpleeg de Grill Handleiding voor

    gedetailleerde schoonmaakinstructies.

    Inspektera det infraröda gallret före varje användning

    för att säkerställa att öppningarna inte är täckta med

    skräp . Se grillningsguiden för detaljerade

    rengöringsinstruktioner.

    Tarkista infrapunaritilä aina ennen käyttöä

    varmistaaksesi, ettei aukoissa olelikaa. Katso

    yksityiskohtaiset puhdistusohjeet grillausoppaasta.

    Inspeccionea sua grelha de infravermelho antes de

    cada utilização para assegurar que as aberturas não

    estão cobertas com detritos. Consulte o Guia de

    grelhados para ver as instruções detalhadas de

    limpeza.

    Inspicer din infrarøde rist før hver brug for at sikre, at

    åbningerne ikke er dækket med affald. Se

    Grillevejledningen angående detaljerede

    rengøringsinstruktioner.

    Inspiser den infrarøde risten før hver bruk for å sikre

    at åpninger dekkes ikke med rusk. Se

    Grillveiledning for detaljerte instruksjoner om

    rengjøring.

    Pred každým použitím skontrolujte rošt

    infračerveného grilu a uistite sa, že otvory nie sú

    upchané nečistotami. Podrobné pokyny týkajúce sa

    čistenia nájdete v návode na grilovanie

    Skoðið innrauðu grindina fyrir hverja notkun til að

    tryggja að götin séu ekki þakin leifum. Sjá

    grillleiðbeiningar til að fá ítarlegar

    hreinsileiðbeiningar.

    Inspectaţi grătarul cu infraroşii înainte de fiecare

    utilizare, pentru a vă asigura că deschiderile nu sunt

    acoperite de reziduuri. Citiţi Ghidul de Frigere pentru

    instrucţiuni detaliate de curăţare.

    Před každýmpoužitímzkontrolujteinfračervenýrošt,

    abysteověřili, zdaotvorynejsoupokrytynečistotami.

    Vizpodrobnějšípokyny k čištění v Průvodcikegrilování.

    לע ססובמה היילצה חטשמ תא קודב שומיש לכ ינפל

    םניא םיחתפהש אדוול ידכ ,םודא-הרפניא

    היילצה ךירדמב ןייע .ךולכל יקיקלחב םימוסח

    .תוטרופמ יוקינ תוארוה תלבקל

    en

    fr

    de

    it

    nl

    sv

    fi

    es

    pt

    da

    no

    sk

    is

    ro

    cs

    he

    Przed každýmpoužitímzkontrolujteinfracervenýrošt,

    abysteoverili, zdaotvorynejsoupokrytynecistotami.

    Vizpodrobnejšípokyny mycia w Pruvodcikegrilování.

    pl

  • 12

    15

    16

    19

    16

  • 13

    17

    Models 15601901, -C1, -C2, -C3, -C4, -CH

    HOLD

    Gas Cylinder

    (not included)

    X2

    AT

    DE

    CH

    SKLU

    Countries

  • 14

    18

    Models 15601902, -C1, -C2, -C3, -C4

    Gas Cylinder

    (not included)

    BE

    ES

    IT

    FR

    PT

    CZ

    RO

    CH

    GB

    NL

    SE

    LU

    NO

    FI

    DK

    IS

    IE

    GR

    LT

    LV

    SI

    SK

    EE

    MT

    BG

    TR

    HR

    HU

    CY

    Countries

  • 15

    1. Turn all appliance control knobs to .

    2. Be sure regulator is tightly connected to gas cylinder.

    3. Turn on Gas. If you hear a rushing sound, turn gas off

    immediately. There is a major leak at the connection.

    Correct before proceeding.

    4. Brush soapy solution (mixture of half soap and half water)

    onto hose connections.

    5. If growing bubbles appear, there is a leak. Turn off gas at

    cylinder immediately and check tightness of connections. If

    leak cannot be stopped do not try to repair. Call for

    replacement parts.

    6. Always turn off gas at cylinder after performing leak test.

    Leak test before first use, at least once a year, and every time

    the cylinder is changed or disconnected.

    Leak Testing Valves, Hose and Regulator

    1. Tournez tous les boutons de contrôle de l'appareil

    sur .

    2. Assurez-vous que le régulateur est branché fermement à

    la bouteille de gaz.

    3. Ouvrez (ON) le gaz. Si vous entendez un chuintement,

    fermez immédiatement le gaz. Le branchement présente

    une fuite importante. Corrigez avant de procéder.

    4. Passez une solution savonneuse (mélange d'eau et de

    savon à 50%) sur les branchements du tuyau et les

    zones entourées ci-dessous.

    5. Si des bulles apparaissent, il y a une fuite. Coupez le gaz

    de la bouteille immédiatement et vérifiez le serrage des

    connexions. Si la fuite ne peut pas être arrêtée,

    n'essayez pas de la réparer. Contactez votre revendeur

    pour obtenir des pièces de rechange.

    6. Coupez toujours le gaz de la bouteille après avoir

    effectué un test de fuite.

    Test de fuite des vannes, du flexible et du

    régulateur

    Effectuez un test de fuite avant la première utilisation,

    au moins une fois par an, et chaque fois que la

    bonbonne est changée ou déconnectée.

    Valvole, pompa e regolatore per prove di tenuta

    Eseguire una prova di tenuta prima del primo utilizzo, almeno

    una volta l'anno. Inoltre, eseguire una prova di tenuta ogni volta

    che il cilindro viene cambiato o scollegato.

    1. Girare tutte le manopole di controllo dell'apparecchio in

    posizione .

    2. Assicurarsi che il regolatore sia ben collegato alla bombola

    del gas.

    3. Aprire il gas. Se si avverte un fischio, spegnere il gas

    immediatamente. Vi è una perdita a livello del collegamento.

    Ripararla prima di procedere.

    4. Spazzolare una soluzione saponata (miscela composta da

    una parte di sapone e una parte di acqua) sul tubo dei

    collegamenti e sulle zone cerchiate di seguito.

    5. Se compare una formazione di bolle, vi è una perdita.

    Spegnere il gas dalla bombola immediatamente e

    controllare la tenuta dei collegamenti. Se la perdita non può

    essere fermata non tentare di ripararla. Chiamare per la

    sostituzione delle parti.

    6. Chiudere sempre il gas dalla bombola dopo aver eseguito il

    test delle perdite.

    Überprüfen der Ventile, des Schlauchs und des

    Reglers auf GasaustritteFühren Sie eine

    Überprüfung auf Gasaustritten mindestens einmal im

    Jahr und jedes Mal, wenn der Gasbehälter

    gewechselt oder abgetrennt wurde, durch.

    1. Drehen Sie alle Bedienknöpfe des Geräts auf .

    2. Stellen Sie sicher, dass der Regler fest und dicht mit dem

    Gasbehälter verbunden ist.

    3. Drehen Sie das Gas auf. Sollten Sie ein Zischgeräusch hören,

    dann drehen Sie das Gas sofort wieder zu. Es gibt ein

    größeres Leck in der Verbindung. Beheben Sie diesen

    Fehler, bevor Sie fortfahren.

    4. Geben Sie Seifenschaum (Mischung, bestehend zur Hälfte aus

    Seife und Wasser) auf die Schlauchverbindungen und die

    umliegenden Gebiete.

    5. Wenn sich die Blasen vergrößern, dann liegt ein Leck vor.

    Drehen Sie das Gas am Gasbehälter sofort zu und überprüfen

    Sie, dass alle Anschlüsse abgedichtet sind. Sollte es nicht

    möglich sein, das Leck zu entfernen, dann versuchen Sie

    nicht, dieses zu reparieren. Verlangen Sie nach Ersatzteilen.

    6. Drehen Sie immer das Gas am Gasbehälter ab, nachdem Sie

    eine Leckprüfung durchgeführt haben.

    en

    fr

    de

    it

  • 16

    Läcksökningsventiler, slangar och reglage

    Testa efter läckage före den första användningen, minst en

    gång per år, och varje gång cylindern byts ut eller kopplas bort.

    1. Ställ samtliga vred på produkten på .

    2. Se till att regulatorn är fastskruvad ordentligt i

    gasolbehållaren.

    3. Vrid på gasolen. Om du hör ett väsande ljud, stäng

    omedelbart av gasolen. Det finns då någon större läcka vid

    kopplingen. Åtgärda det innan du går vidare.

    4. Stryk ut en tvållösning (hälften tvål, hälften vatten) på

    slangkopplingarna och de områden som anges nedan.

    5. Om växande bubblor syns finns det en läcka. Stäng

    omedelbart av gasolen vid behållaren och kontrollera att

    kopplingarna är täta. Om läckan inte kan åtgärdas, försök

    inte att reparera utan beställ reservdelar.

    6. Stäng alltid av gasolen efter genomfört läckagetest.

    Venttiilien, letkun ja säätimen vuototesti

    Vuototesti ennen ensimmäistä käyttöä, mutta vähintään kerran

    vuodessa, ja joka kerta kun sylinteri vaihdetaan tai sen kytkentä

    irrotetaan.

    1. Käännä kaikki laitteen säätönupit kohtaan .

    2. Varmista, että säädin on tiukasti kiinni kaasupullossa.

    3. Kytke kaasu päälle. Jos kuulet kohisevan äänen, sammuta

    kaasu välittömästi. Liitoksessa on suuri vuoto. Korjaa tämä

    ennen kuin jatkat.

    4. Levitä harjalla saippualiuosta (puoliksi saippuaa ja puoliksi

    vettä) letkun liitoksiin ja alla ympyröidyille alueille.

    5. Jos näet kasvavia kuplia, jossain on vuoto. Kytke kaasu

    pois päältä välittömästi ja tarkista liitokset. Jos et saa

    vuotoa lopetettua, älä yritä korjata laitetta. Hanki tarvittavat

    varaosat.

    6. Kytke aina kaasu pois päältä vuototestin suorittamisen

    jälkeen.

    Prueba de fugas en válvulas, manguera y

    regulador

    Realice una prueba de fugas al menos una vez al año o cada

    vez que se cambie o se desconecte el cilindro.

    1. Gire todas las perillas de control de la unidad

    hacia .

    2. Asegúrese de que el regulador se encuentre conectado y

    bien ajustado al cilindro de gas.

    3. Abra el suministro de gas. Si escucha un sonido de ráfaga,

    corte el suministro de gas inmediatamente. Hay una fuga

    importante en la conexión. Repárela antes de continuar.

    4. Pase un cepillo con agua jabonosa (una mezcla de mitad

    jabón y mitad agua) sobre las conexiones de las

    mangueras y las áreas dibujadas con un círculo que se

    muestran a continuación.

    5. Si se forman burbujas, hay una fuga. Corte inmediatamente

    el suministro de gas y verifique que las conexiones estén

    bien ajustadas. Si no puede detener la fuga, no intente

    repararla. Llámenos para ordenar una pieza de repuesto.

    6. Corte siempre el suministro de gas del cilindro luego de

    verificar si existe alguna fuga.

    Lektest Kleppen, Slang en Regelaar

    Lektest voor eerste gebruik, minstens een keer per jaar, en

    elke keer als de gasfles verwisseld of losgekoppeld is.

    1. Draai alle bedieningsknoppen van het apparaat naar .

    2. Zorg ervoor dat de regelaar nauw verbonden is met de

    gasfles.

    3. Draai gas aan. Indien u een ruisend geluid hoort, gas

    onmiddellijk uitdraaien. Er is dan een substantieel lek bij de

    verbinding. Corrigeer ditvoordat u doorgaat.

    4. Bestrijk met een zeepoplossing (mengsel van half zeep en

    half water) de slangverbindingen en de plaatsen hieronder

    omcirkeld.

    5. Als luchtbellen verschijnen, is er een lek. Draai het gas van

    de gasfles onmiddellijk uit en controleer de afsluitingen van

    de verbindingen. Indien het lek niet verholpen kan worden,

    probeer het in geen geval zelf te repareren. Bel voor

    vervangende onderdelen.

    6. Draai altijd het gas van de gasfles uit nadat een lektest is

    uitgevoerd.

    nl

    sv

    es

  • 17

    Gaslækningsventil, slange og regulator

    Tæthedsprøvning af ventiler, slanger og regulator skal ske før

    første ibrugtagning, mindst en gang om året, og hver gang

    gasflasken er enten skiftet eller afbrudt.

    1. Tænd for alle apparatets kontrolknapper .

    2. Vær sikker på at regulatoren er tæt forbundet med gas

    cylinderen.

    3. Tænd for gassen. Hvis du hører en susende lyd, sluk straks

    for gassen. Der er en stor lækage i forbindelsen. Skaden

    skal udbedres før du fortsætter.

    4. Børst en sæbeopløsning (en blanding af halvt sæbe og

    halvt vand) på slangeforbindelserne og de områder i cirkler

    nedenfor.

    5. Hvis der opstår bobler er der et hul. Sluk straks for gassen

    på cylinderen og tjek forbindelsernes tæthed. Hvis lækagen

    ikke kan stoppes, prøv ikke at reparere. Ring efter

    reservedele.

    6. Sluk altid for gassen på cylinderen efter en udført lækage

    test.

    1. Skru alle apparatets kontrollknotter til .

    2. Kontroller at regulatoren er solid forbundet med

    gassylinderen.

    3. Skru på gassen. Hvis du hører blåselyd, må du umiddelbart

    skru av gassen. Da har det oppstått en større lekkasje ved

    tilkoblingen. Korriger dette før du fortsetter.

    4. Børst en såpeblanding (blanding av en del såpe og en del

    vann) på slangens koblinger og de avmerkede områdene

    nedenfor.

    5. Hvis voksende bobler oppstår, har det oppstått en lekkasje.

    Slå av gassylinderen umiddelbart, og kontroller av

    tilkoplingene er tette. Hvis lekkasjen ikke kan stanses, må

    du ikke prøve å reparere den. Be om reservedeler.

    6. Skru alltid av gassylinderen etter du har utført lekkasjetest.

    Framkvæmið lekaprófun fyrir fyrstu notkun, að minnsta

    kosti árlega, og í hvert sinn sem skipt er um hylki eða það

    er aftengt.

    Lekaprófun loka, slöngu og þrýstijafnara

    Kontrola tesnosti ventilov,

    hadice a regulátora

    Test tesnosti uskutočnite pred prvým použitím, raz za rok a

    pri každej výmene alebo odpojení fľaše.

    1. Všetky ovládacie gombíky na spotrebiči otočte do

    polohy .

    2. Zaistite, aby regulátor bol pevne pripojený k plynovej fľaši.

    3. Zapnite plyn. Ak zaznie zvuk prúdenia, ihneď vypnite plyn.

    Prípojka je netesná. Napravte stav a až potom

    pokračujte.

    4. Na hadicové spojky naneste kefou mydlový roztok (zmes

    mydla a vody).

    5. Ak sa objavia rastúce bubliny, ide o netesnosť. Okamžite

    vypnite plyn na fľaši a skontrolujte tesnosť spojení. Ak

    unikanie nemožno zastaviť, nesnažte sa o opravu.

    Vyžiadajte si

    náhradné diely.

    6. Po vykonaní testu tesnosti vždy vypnite plyn

    na fľaši.

    1. Gire todos os botões de controlo do aparelho

    para .

    2. Certifique-se de que o regulador está conectado com

    segurança ao cilindro de gás.

    3. Ligue o gás. Se você ouvir um som de vazamento, desligue

    o gás imediatamente. Existe uma fuga importante na

    conexão. Corrija antes de prosseguir.

    4. Passe uma solução de sabão (mistura de metade sabão,

    metade água) nas conexões da mangueira e áreas de

    abaixo ao redor.

    5. Se aparecerem bolhas, existe vazamento. Desligue o gás

    no cilindro imediatamente e verifique se as conexões estão

    apertadas. Se o vazamento não pode ser parado não tente

    consertar. Solicite peças de substituição.

    6. Sempre desligue o gás no cilindro após realizar teste de

    vazamento.

    Faça um teste para verificar se não há vazamentos pelo

    menos uma vez por ano e sempre que o cilindro for trocado ou

    desconectado.

    Teste de vazamentos de válvulas, mangueira e

    regulador

    pt

    da

    no

    sk

  • 18

    Valve, Furtun şi Regulator Pentru Testarea

    Scurgerilor

    Testaţi scurgerile înainte de prima utilizare, cel puţin o dată pe

    an şi de fiecare dată când se schimbă sau se deconectează

    bateria.

    1. Răsuciţi toate butoanele de control ale aparatului spre .

    2. Asiguraţi-vă că regulatorul este conectat în mod etanş la

    butelie.

    3. Porniţi gazul. Dacă auziţi un zgomot precipitat, inchideţi

    imediat gazul. Există o scurgere mare la îmbinare.

    Corectaţi-o înainte de a acţiona.

    4. Aplicaţi cu peria o soluţie cu săpun (amestec de jumătate

    săpun, jumătate apă) pe îmbinările furtunului şi zonele

    încercuite inferioare.

    5. Dacă apar băşici, există o scurgere. Opriţi gazul de la

    butelie imediat şi verificaţi etanşeitatea îmbinărilor. Dacă

    scurgerea nu poate fi oprită, nu încercaţi să reparaţi.

    Solicitaţi piesele de schimb.

    6, Întotdeauna opriţi gazul de la butelie după efectuarea

    testului de scurgere.

    Zkouška těsnosti ventilů, hadice a regulátoru

    Proveďte zkoušku těsnosti před prvním použitím, minimálně

    jednou za rok a při každé výměně nebo odpojení zásobníku.

    1. Otočte všechny knoflíky přístroje do polohy .

    2. Ujistěte se, že je regulátor těsně připojen k zásobníku s

    plynem.

    3. Otevřete přívod plynu. Pokud uslyšíte syčení, okamžitě

    přívod plynu zavřete. V napojení dochází k velkému úniku

    plynu. Opravte jej před tím, nežbudete pokračovat.

    4. Naneste kartáčkem mýdlový roztok (směs poloviny mýdla a

    poloviny vody) na hadicová spojení a oblasti

    zakroužkované v obrázku níže.

    5. Pokud se objevují nafukující se bubliny, je spojení netěsné.

    Okamžitě zavřete přívod plynu ze zásobníku a zkontrolujte

    těsnost spojení. Pokud není možné únik zastavit,

    nepokoušejte se jej opravit. Požádejte o výměnu

    součástek.

    6. Po kontrole těsnosti vždy zavřete přívod plynu na nádobě.

    Badanie szczelności zaworów, przewodu i

    regulatora

    Test szczelności należy przeprowadzać przynajmniej raz w

    roku oraz po każdej zmianie lub odłączeniu butli.

    1. Przekręcić wszystkie pokrętła sterowania urządzeniem .

    2. Sprawdzić, czy regulator jest szczelnie połączony z butlą

    gazową.

    3. Odkręcić dopływ gazu. W przypadku usłyszenia odgłosów

    syku bezzwłocznie zakręcić gaz. W połączeniu występuje

    duża nieszczelność. Usunąć usterkę przed ponownym

    przystąpieniem do czynności.

    4. Należy wetrzeć mydliny (roztwór utworzony z mydła i wody

    w proporcji 50:50) w połączenia z przewodem i miejsca

    zaznaczone poniżej.

    5. Jeśli pojawi się rosnąca bańka oznacza to występowanie

    nieszczelności. Należy natychmiast odłączyć butlę i

    sprawdzić szczelność połączeń. W przypadku, gdy nie da

    się zatamować nieszczelności nie należy podejmować

    próby jej naprawienia. Należy zapewnić wymianę części.

    6. Po przeprowadzeniu badania szczelności należy zawsze

    wyłączyć dopływ gazu z butli.

    1. Snúið öllum hnöppum tækisins á .

    2. Tryggið að þrýstijafnarinn sé tengdur þétt við gashylkið.

    3. Kveiktu á gasinu. Ef þú heyrir þytshljóð skaltu slökkva

    samstundis á gasinu. Það er alvarlegur leki við tengið.

    Lagaður það áður en lengra er haldið.

    4. Burstaðu með sápublöndu (helming af sápu, helming af

    vatni) á slöngutengin og svæðin sem eru inni í hringnum að

    neðan.

    5. Ef loftbólur myndast er leki. Slökktu samstundis á gasinu á

    hylkinu og kannaðu þéttleika tengjanna. Ef ekki er hægt að

    stöðva leka skal ekki reyna viðgerð. Pantaðu varahluti.

    6. Slökktu ávallt á gasinu á hylkinu þegar þú framkvæmir

    lekaprófun.

    Framkvæmið lekaprófun fyrir fyrstu notkun, að minnsta

    kosti árlega, og í hvert sinn sem skipt er um hylki eða

    það er aftengt.

    Lekaprófun loka, slöngu og þrýstijafnara

    is

    ro

    cs

    pl

  • 19

    . בצמל רישכמה לש הרקבה תוידי לכ תא בבוס

    .זגה לכמל קודה ןפואב רבוחמ תסווהש אדו

    תא דיימ רוגס ,קזח שער עמשנ םא .זגה תא חתפ

    תא ןקת .רוביחב הרומח הפילד שי .זגה תקפסא

    .ךישמתש ינפל הלקתה

    לע (םימ יצחו ןובס יצח תבורעת) ןובס תסימת חרמ

    .רוניצה ירוביח

    תא דיימ רוגס .זג תפילד לע הדיעמ תועוב לש תוחתפתה

    אל םא .םירוביחה תומיטא תא קודבו לכמב זגה זרב

    .הלקתה תא ןקתל הסנת לא ,הפילדה תא קיספהל ןתינ

    .ףוליח יקלח לע עדימ תלבקל רשק רוצ

    עוציב רחאל לכמב זגה זרב תא רוגסל דימת דפקה

    .הפילד תקידב

    תוחפל ,הנושארה םעפב הלעפהה ינפל תופילד תקידב עצב

    זגה לכמ לש קותינ וא הפלחה לכבו הנשב םעפ

    זגה תסוובו רוניצב ,םיזרבב תופילד תקידב

    1.

    2.

    3.

    4.

    5.

    6.

    he

  • 20

    Kriswell A/S

    Knudstrupvej 10C

    DK- 8870 Langaa

    Tel. +45 8773 6000

    [email protected]

    © 2015 Char-Broil, LLC

    Columbus, GA 31902, U.S.A.

    charbroil.com I charbroil.de

    NOTE: This information is a guide only. Items included in your BBQ

    specification may differ depending on region or specific dealer specification.

    NOTE: Ces renseignements sont donnés à titre indicatif. Il est possible que

    les articles inclus dans les spécifications de votre barbecue différent selon la

    région ou les caractéristiques stipulée par le concessionnaire.

    ANMERKUNG: Diese Anleitung dient nur zu Informationszwecken. Einzelteile

    der Grillspezifikation sind unter Umständen verschieden entsprechend der

    Vertiebsegion oder bestimmten Händleranforderungen.

    AVVERTENZA: Queste informazioni hanno il valore di guida soltanto. Gli

    articoli compresi nelle cartteristiche techiche del barbecue potrebbero variare

    a seconda della regione o del concessionario.

    ATTENTIE: Deze informatie is alleen bedoeld als gids. Onerdelen in uw BBQ

    specificatie en pakket kunnen per regio of per dealer verschillen.

    ANM.: Denna information är endast avsedd som handledning.

    Specifikationerna för grillen kan variera regionalt eller beroende på de krav

    som olika återförsäljare har.

    HUOMATKAA: Nämä tiedot ovat pelkästään suuntaa antavia. ostamanne

    grillin yksityiskohdat voivat olla erilaiset paikkakunnan tai erityisten

    myyäkohtaisten yksiyiskohtien mukaan.

    NOTA: Esta información es una guí únicamente. Es posible que las

    indicaciones incluidas en las especificaciones de su Asador seandiferentes

    según la región o las especificacaiones especíicas del

    representante.

    NOTA: Esta informação é simplesmente um guia. Os itens incluídos na

    especificação do seu BBQ poderão diferir dependendo da especificação da

    região ou do vendedor especifico.

    NB.: Denne information er kun vejledende. Specifikationer kan variere efter

    ønske fra forhandler, eller I henhold til nationale regler.

    NB.: Denne informasjon er kun veiledende. Spesifikasjoner kan variere som

    stipulert av forhandler, elle I henhold til nasjonale krav.

    GB

    FR

    DE

    IT

    NL

    SE

    FI

    ES

    PT

    DK

    NO

    SK

    IS

    RO

    CZ

    IL

    IE

    CH

    CH

    CH

    BE

    BE

    AT

    LU

    All specifications are subject to change without notice.

    Toutes les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées

    sans préavis.

    Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe vorbehalten.

    Tutti I dati tecnici possono cambiare senza preavviso.

    Alle specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving

    worden gewijzigd.

    Kaikki oikeudet teknisten tietojen muutoksiin pidaätetään.

    Kaikki yksityiskohdat voivat muuttua ilman etta niistä

    erikseen ilmoitetaan.

    Todas las especificaciones estan sujetas a cambios sin previo aviso.

    Todas as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso.

    Alle specifikationer kan ændres foruden varsel.

    Spesifikasjoner kan endres utenvarsel.

    POZNÁMKA: Tyto informace slouží pouze jako instruktáž. Součásti vašeho

    BBQ. Specifikace se mohou lišit podle regionu/země nebo specifických údajů

    prodejce.

    Všechny informace mohou být změněny bez předchozího upozornění.

    ATHUGIÐ: Þessar upplýsingar eru aðeins leiðbeinandi. Hlutir sem finna má í

    lýsingu á grilli þínu geta verið mismunandi á milli svæða eða söluaðila.

    Allar lýsingar eru háðar breytingum án viðvörunar.

    NOTĂ: Prezenta informaţie este numai un ghid. Articolele incluse în specificaţia

    BBQ-ului dumneavoastră pot diferi în funcţie de zona şi specificul distribuitorului.

    Toate specificaţiile sunt supuse modificărilor fără notificare.

    POZNÁMKA: Tieto informácie slúžia len ako pomôcka. Údaje uvedené v

    technických údajoch vášho grilu sa môžu líšiť podľa regiónu alebo

    špecifických technických údajov stanovených predajcom.

    Všetky špecifikácie sa môžu zmeniť bez upozornenia.

    לש טרפמב םילולכה םיטירפה .דבלב סוחייל דעונ הז עדימ :הרעה

    תושירדל וא רוזאל םאתהב תונתשהל םייושע ךתושרבש לירגה רישכמ

    .םיוסמ ץיפמ לש

    .העדוה אלל םייונישל םיפופכ םיטרפמה לכ

    UWAGA: Informacje te sluza jedynie, jako wskazówki. Elementy wchodzace

    w sklad specyikacji twojego grilla moga sie róznic w zaleznosci od rejonu lub

    szczególnych specyfikacji dealera.

    Wszystkie specyfikacje moga ulec zmianie bez uprzedzenia.

    ·

    ·

    ·

    ·

    ¸

    ¸

    ¸

    ¸

    ´

  • Char-Broil 15601901 User Manual
  • Char-Broil 15601901 User Guide
  • Char-Broil 15601901 PDF Manual
  • Char-Broil 15601901 Owner's Manuals

DOC-48a92d5b:

Recommended for Char-Broil 15601901 Owners: MFT-16218, 2001 NSX, MRD300/37

NPC2204-C, 463531705, GM172-124, MAGIC BAKER, SBB 2804, XG1910200103
  • 8101P580-60(04-04-00)INSTALLATIONMANUALCONVERTIBLE GAS GRILLCOOKTOP SERIESJGD8130 & JGD8345403 WEST FOURTH STREET, NORTH · NEWTON, IA 5020829² + 1/16²73.66 cmDIMENSIONS SHOWN IN BOTH INCHES AND CENTIMETERS*Blower may be rotated for horizontal or vertical direction by loosenin ...

    Model & Doc Type: JGD8130 series 24

  • Grill AssemblyBuilt-In Instructions ........... 5-12Gas RequirementsLeak Testing ................. 13-15Using the GrillRotisserie/Side Burner Usage ........... 16-19Lighting the Grill ................. 17Care & Maintenance ............. 20Before You CaJmTrouble Shooting .......... ...

    Model & Doc Type: FD38NGDC 24

  • STANDARD FEATURESCERTIFICATIONSSPECIFICATIONSElectric heated, forced-air, counter top conveyor ovens. Standardfeatures include individual and independent, operator-adjustable,top and bottom heat control and cook time / conveyor speedcontrol.Temperatures are adjustable from 150°F - 550°F (65°C - ...

    Model & Doc Type: VHVA-1620-E1 2

  • For answers to your Monogram,® GE Profile™ or GE® appliance questions, visit our website at geappliances.com or call GE Answer Center® service, 800.626.2000.170132Specification Revised 10/11ZGG420NBPSS - Natural Gas Built-in Outdoor GrillZGG420LBPSS - LP Gas Built-in Outdoor GrillDimensions a ...

    Model & Doc Type: ZGG420LBPSS 3

  • GSF2818ANOwner’s Manual-1-Model Number: GSF2818ANTER 75 000 BTU 4+1+1 NG Gas GrillWARNINGImproperinstallation, adjustment,alteration, service or maintenancecan cause injuryorpropertydamage.Read the installation, operationand maintenance instructionsthoroughlybefore installingorservicing ...

    Model & Doc Type: GSF2818AN 19

  • Step 5 ....Screw large ring to thetop of the legs on supportring as shown.Step 6 ....From under the burnersupport ring, insert screwfrom burner into the holeon the ring. and securefrom underneath.Step 7 ....This is how your burnershould look like onceattached.Step 8 ....Screw regula ...

    Model & Doc Type: 14444 2

  • C1EL120SM For Indoor or Outdoor Use IMPORTANT: Read all instructions and warnings before using this product! Use of this product, as with any similar outdoor grill, will involve risks from high temperatures and from exposure to smoke and fumes. Please exercise caut ...

    Model & Doc Type: C1EL120SM 15

  • Outdoor Charcoal Barbecue GrillModel No. NPC2204-CManufactured in China for:Blue Rhino Global Sourcing, IncWinston-Salem, NC USA1.800.762.1142, www.bluerhino.com© 2008 Blue Rhino Global Sourcing, Inc. All Rights ReservedUniFlame® is a Registered Trademark of Blue Rhino Global Sourc ...

    Model & Doc Type: NPC2204-C 16

  • Bitte aufklappen01.04.2010 13:38:13 UhrBitte aufklappen01.04.2010 13:38:13 Uhrk BedienungsanleitungGRILLWAGEN „TORONTO XXL“Holzkohlengrillt Operating manualTROLLy GRILL “TORONTO XXL”Charcoal GrillVersion 2015/Art. Nr. 1123NP150393-TEPRO-1123N-TorontoXXL-20151202.indb 1 2/12/15 9:43 A ...

    Model & Doc Type: TORONTO XXL 36

  • servis +420 774 335 397 www.sharks-shop.cz Stránka 1 Návod na obsluhu a údržbu Zahradní gril Master BBQ 70 Obj. číslo SA069 Výrobce a dovozce: Steen QOS, s.r.o., Bor 3, Karl ...

    Model & Doc Type: Master BBQ 70 59

Additional Information:

# Brand Model Document Type/File Pages File Size Last Checked
1 Falcon
F900 SERIES
44 02/06
2 Cuisinart
Grill & Griddle
75 01/05
3 Kuuma
Elite 2000
12 20/01
4 Char-Broil
Professional Series 463233503
16 2.51 Mb 01/04
5 Uniflame
UniFlame NPC1827BL
26 2.54 Mb 18/05
6 Dacor
EG366
19 1.38 Mb 29/12
7 Compass
208160
4 01/05
8 STOK
QUATTRO SGP4330
84 04/06
9 Swann
SP17030N
6 21/03
10 RCS
RJC40A
30 02/02
11 steel
I9C-4
28 25/03
12 Saber Compact
R33CC1017
60 08/06
13 tomado
TGT4525B
52 17/12
14 Grand Gourmet Pro
Gas Outdoor Grill
66 5.82 Mb 26/05
15 Alpes Inox
F 2010 Series
24 02/04
16 Bakers Pride
BCO-E1
3 0.05 Mb 13/04
17 Napoleon
PRO665-3
3 18/03
18 Lynx
L27R-2l L27FR-2
48 05/01
19 Blue Rhino
GBT10039L
24 2.35 Mb 13/05
20 Cuizimate
RBSSUKI&GRILL
14 21/02
Popular Right Now:
# Brand Model Document (PDF) Pages Size Check Date
1 Poulan Pro
PR1742STF
48 03.05.
2 Honeywell
2020
284 3.51 Mb 23.05.
3 American Standard
2100
4 0.2 Mb 28.02.
4 Jandy
CS100
48 02.06.
5 La Crosse
WS-1516U-IT
4 27.05.
6 Sony
DSC-W630 Cyber-shot
52 30.12.
7 Hudora
HEIMTRAINER HD 20
16 24.03.
8 Mazda
323
677 16.03.
9 Aicok
VS5115
4 03.04.
10 Allied Telesis
AR720
23 14.03.
11 LF
Carole Towne GARAGE SANFORD
7 04.05.
12 LG
LCD TV / LED LCD TV
48 28.02.
13 Riello
PRESS 100 N/ECO
48 16.05.
14 NordicTrack
E 5.5 Elliptical
32 15.06.
15 Hoover
FH50
34 4.84 Mb 17.05.
16 Innovo
INV-EF100
21 29.03.
17 Casio
FX-9750G
17 0.12 Mb 21.04.
18 Sharp
XL-UR27H
2 0.65 Mb 17.01.
19 Maytag
MHWE300VW00
56 05.06.
20 Intelbras
Micro PABX Conecta
99 18.02.
21 Graco
PPM 3050H
20 28.03.
22 Dension
GBL-9222-1
2 02.01.
23 Genesis
G4
23 01.05.
Operating Impressions, Questions and Answers: